美文网首页文艺调频连载小说
怦然心动–3(翻译连载)

怦然心动–3(翻译连载)

作者: 李亚琦Sherlock | 来源:发表于2019-07-19 21:12 被阅读2次

    Flipped(3)

    Written by Wendelin Van Draanen

    李亚琦 翻译

    A Sherlock Lee's Translation

    A 16-year-old teen's Translation

     

    怦然心动–3(翻译连载)

    在六年级时,一切终于有所改变,这个“改变”不能说是“改善”。对于朱莉是否还保留与我追来追去的习惯,我早忘了。但是有一件事在我头脑中始终挥之不去–朱莉竟然在吮吸我的气味!

    没错,我的朋友,就是"嗅"。

    要怪就怪我们的默廷斯老师,是他把朱莉像粘胶一样粘在我身上。默廷斯老师对座位安排这种事很有造诣,每安排一次座位,他会严谨地分析和检查,最终像施洗婴孩一样把座位一个个赐给我们。所以他做出让朱莉坐在我右侧的决定也就理所当然了。

    朱莉的讨人嫌大多源于她的恃才放旷。第一个举手回答问题的是她;回答堪比标准论文的也是她;不惜与全班为敌,提前上交作业的还是她。老师们一定会边拿着她的作业,边对我们嚷道:“看看,这才是我要的作业!这才是A+的水平!”朱莉在课业上精益求精,我保证:她从来没有在任何科目拿过低于120的成绩。

    然而,在默廷斯老师把朱莉搁到我右边后,她的令人反感的广博知识全都唾手可得。想象一下,朱莉她那精美手写体的标准答案,突然只有一步之遥。你猜不到我究竟抄了多少朱莉的答案,从此我屡屡拿下B和A,这太爽了!

    这种感觉在默廷斯老师下一轮轮换的时候戛然而止。他制订了一个“完善人际经纬度”的新蓝图。蓝图落实之后,我坐在了朱莉·贝克的前面。

    这就是她的“嗅味”行动之始。然后这个怪咖慢慢靠近我,无疑是为了吮吸我的发丝。她把鼻子紧紧贴着我的发丝,嗅个不停。

    我曾测试过肘击和后踢的手法。我也试过推着椅子向前避难,或是放个背包阻碍她。一无所获。朱莉要么向前凑凑,要么稍稍远离,之后便是翻来覆去,不厌其烦的“吸”。

    我要求默廷斯老师把我调开,但他绝不会照做。恐怕是因为不想打破“教育能量场”的微妙平衡吧。

    无论如何,我依然受困于这出“嗅探”怪圈中。这个窥探完美答案的机会一旦失去,成绩便像跳水般下滑,尤其是拼写。

    有一次考试,又是吮吸我发丝味的时候,朱莉看到了我空了一个单词没拼。接着她看到了我有一大片单词没拼。呼吸声戛然而止,耳语声突然而起。起初我将信将疑。朱莉·贝克也会作弊吗?当然不会,她是在我右耳边轻语那些单词。

    朱莉的“嗅探”行动极为隐蔽,以至于包括我在内没有人发现她的异常。她帮我作弊的时候也很隐蔽,关于这一点我倒是挺满意。坏处就是我越来越依赖她了。如果可以不劳而获的话,为什么还要赖在学海之中呢?但经过了一段抄答案的时光之后,我对朱莉的感激之情油然而生。明知有求于她,怎么能叫她滚开,叫她别闻了呢?对呀,你知道这是错误的。

    整个六年级,我都在这种别扭和难受中煎熬。我总是反复告诉自己,明年,就一年,就会迎来光明了。到那时候,朱莉就会去烦这个世界其他的芸芸众生了。

    那时我们会最终画上句号,分道扬镳。

    怦然心动–3(翻译连载) 怦然心动–3(翻译连载)

    相关文章

      网友评论

        本文标题:怦然心动–3(翻译连载)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/enlelctx.html