美文网首页
volver a creer (可以翻译为“再次相信”或者

volver a creer (可以翻译为“再次相信”或者

作者: 明月天涯_3abc | 来源:发表于2020-06-27 17:15 被阅读0次

与有的音乐缘分是一听钟情  真的感恩遇见美好!

No hay antes ni despues, 没有以后只有从前,

noy relojes ni plazos solo hoy, 不用计时不定期限只有今天。

vivir asi sin titubear 从此人生不再彷徨,

cada instante un encanto especial, 每一刻都有非常的改变。

las huellas del tiempo en la piel 肌肤难掩岁月的痕迹,

tejiendo historias que nos hacen crecer. 曲折和坎坷让我们拥有今天。

El mundo es como es, 天地从来没有改变,

lo más hermoso es lo que nunca ves 曾经的拥有不是人生得意。

no es lo que tienes es lo que das 上苍的施与无比靓丽,

lo más simple es lo que vale más. 简约淡泊才值得珍惜。

El sol siempre saldrá, 中天旭日也落山,

y la luna va a seguir enamorandonos 冉冉明月是太阳皎洁的侣伴,

reinventando pasiones con su luz. 月光把激情阳光来重现。

Entrégate a sentir 要凭直觉做出决断,

hay que atreverse a intuir, 不再被情感牵绊。

sin dudar sin cuestionar acepta vivir, 别再怀疑别再责怪,

ven abre tu crazón, embarcate en otra 敞开心扉接受现实,

aventura de amor. 让爱起程扬征帆。

   

Mira muy dentro de ti, 我向世界敞开心怀,

rescata la esperanza en donde el porvenir 拯救的希望就在今天,

tu presencia de existir. 是你出现在我身边。

Entrégate a sentir 要凭直觉做出决断,

hay que atreverse a intuir, 不再被情感牵绊。

sin dudar sin cuestionar, acepta vivir, 别再怀疑别再责怪,

y nada podrá detener, la rueda de la vida 不可阻挡的新生车轮滚滚,

te hace volver. 让你重回本真。

Volver a nacer 我要重回本真,

Volver a crecer 我要再图自新,

Volver a creer 重建信任,

Volver a crecer 重头再来。

相关文章

  • volver a creer (可以翻译为“再次相信”或者

    与有的音乐缘分是一听钟情 真的感恩遇见美好! No hay antes ni despues, 没有以后只有从前,...

  • 淑曼‖ 拉美巨星何塞

    夜深人静时,再一次倾听拉美巨星何塞•何塞《 Volver a Creer 从头再来》,自己的内心竟莫明的感动着。 ...

  • 2018-11-08

    ¿Y cuándo volverás?

  • 我们称之为路的无非是踌躇

    昨天无意间,在365手机日历的首页,看到了卡夫卡的一首诗,可以翻译为《误入世界》或者直接翻译成《路》,我更喜欢它翻...

  • 怎样让胸变小

    FTM Breast Reduction Exercises Without Surgery 翻译为机翻,未必准确...

  • 神奇的音译

    “soft”音译为“沙发”,“copy”音译为“拷贝”,还有外国人的名字大都也是音译过来的。这样通过发音来翻...

  • 再次相信

    渐渐的 我将遗忘来时的路 迷茫挡在我前面 困惑也围绕在我身边 心早已疲倦 放弃的念头油然而生 我想沉沦 就此沉沦下...

  • “园区”用英文怎么翻译?

    Zone与Park都可以 工业园区常常就译为Industrial park或者Industrial zone

  • 区块链经济中的重要组成:Token的权益设计

    说到区块链,token就是我们首要学习的部分。token可以被翻译为代币,或者通证,或者令牌,其实这种翻译本身包含...

  • 《枪侠》——斯蒂芬金

    先吐槽下 原文章的名字是:THE GUNSLINGER ,谷歌翻译为枪手。作者望文生义地翻译为枪侠,就好像外国人翻...

网友评论

      本文标题:volver a creer (可以翻译为“再次相信”或者

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/eqdvfktx.html