北京人管鸡蛋叫鸡子儿,管皮蛋叫松花,炒鸡蛋和鸡蛋汤则叫炒黄花和木樨汤。有一道菜叫木樨肉,其实就是黄花、木耳、鸡蛋炒肉,可就偏不能说“蛋炒肉”。北京话当中带“蛋”字的,差不多都是骂人的话,比如捣蛋、操蛋、扯蛋、滚蛋、混蛋、王八蛋,正如上海话中带“卵”的都不是好词(如老卵、阿吾卵)。
易中天《大话方言•倒霉的蛋》
《资治通鉴》有“鸡子”。语出卫侯,卫国在今日河南北部,今日已经不见这种说法了。我是看注释才知道是鸡蛋。没想到北京话还保留这个说法。
北京人管鸡蛋叫鸡子儿,管皮蛋叫松花,炒鸡蛋和鸡蛋汤则叫炒黄花和木樨汤。有一道菜叫木樨肉,其实就是黄花、木耳、鸡蛋炒肉,可就偏不能说“蛋炒肉”。北京话当中带“蛋”字的,差不多都是骂人的话,比如捣蛋、操蛋、扯蛋、滚蛋、混蛋、王八蛋,正如上海话中带“卵”的都不是好词(如老卵、阿吾卵)。
易中天《大话方言•倒霉的蛋》
《资治通鉴》有“鸡子”。语出卫侯,卫国在今日河南北部,今日已经不见这种说法了。我是看注释才知道是鸡蛋。没想到北京话还保留这个说法。
本文标题:方言:鸡子
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/fbhidjtx.html
网友评论