《风雨》是《诗经·国风·郑风》中的第十六首诗,是写妻子久别丈夫重逢的诗,一唱三叹中,长歌表达见到丈夫的喜出望外之情。
兔丝附蓬麻,引蔓故不长。
嫁女与征夫,不如弃路旁。
结发为君妻,席不暖君床。
暮婚晨告别,无乃太匆忙。
……
夫君去戍守边关,一别三年半,一千多个寂寞难捱的夜晚,我夜夜辗转难眠。
今早喜鹊枝头喳喳叫,夫君素书到,长跪读素书,却原来,夫君的队伍今晚从附近路过,他、他、他,今晚要回家看我啦。
赶紧的,院里院外打扫一遍,换上新被衾和床单,再烧些热水洗头洗脸沐浴更衣,等待夜晚夫君的到来。
盼啊盼,夜晚终于来临,我的心儿跳、脸儿热、身儿汗津津。
可真是天有不测风云啊,突然刮起一阵狂风,紧跟电闪雷鸣,豆大的雨点哗哗哗地打了下来,吓得刚进窝的鸡儿叽叽呼伴,我的心儿也忐忑不定、恐惶不安。
夫君,我的亲亲,这么大的雨,你会来吗?也许,你不会来了,或者,你最好也别来,风雨凄凄,你淋坏了咋办?
夜,越来越深;雨,越下越大;风,越刮越紧。鸡儿也惊得一直没睡,扑楞楞乱跳,咯咯咯乱叫。我踌躇在窗下,一会儿听听风雨,一会儿瞅瞅漆黑的窗外,心如隐忧,不知觉的,清泪已湿了衣衫。
风大雨大,沟满河漫,那路、那桥,有可能冲坏?冲坏了你怎么可能回来?你千万不要回来,狂风骤雨声潇潇,伸手不见五指,脚下路况难料,你摔倒了咋办?
算了算了,不等了,上床睡觉吧。可是,夜风呼呼入梦,夜雨砰砰敲窗,枕凉衾冷,我翻来覆去,耿耿难眠。这个凄风苦雨的夜晚啊,鸡儿真叫人心烦,夜色晦暗如墨,这咋已叫三遍?难道时至黎明?
砰砰砰!
什么声响?哇哦,苍天啊大地啊我的王母娘娘啊!他、他、他,回来了?
我一个鲤鱼打挺,翻身坐起,衣不披,鞋不穿,飞奔至门口,手忙脚乱地打开房门,眼前,伫立着一个身披蓑衣的人,恍惚间,一阵眩晕,你、你、你,可是我日思夜想的人儿?
咦,你满身风雨拥着我,一点儿不冷,还热呼呼的,那雨中乱叫的鸡儿,怎么喔喔唱起了快乐的歌?
夫君、夫君,见到了你,叫我如何不欢喜!可,你怎么流泪了,我也流泪了吗?我有千言万语,我有万千心事,我有千般眷念,我有万般相思,你听我说、听我说,我怎么如鲠在喉,我怎么一时凝噎?罢罢罢,言之不尽,歌以咏之:
风雨凄凄,鸡鸣喈喈(jiē)。既见君子,云胡不夷?
风雨潇潇,鸡鸣胶胶(jiāo)。既见君子,云胡不瘳(chōu)?
风雨如晦,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜?
喈(jiē 皆)喈:鸡鸣声。
云:语助词。胡:何。夷:平,指心中平静。
胶胶:或作“嘐嘐”,鸡鸣声。
瘳(chōu ):病愈,此指愁思萦怀的心病消除。
晦:黑夜。
翻译成白话文:
风凄凄呀雨凄凄,窗外鸡鸣声声急。风雨之时见到你,怎不心旷又神怡。
风潇潇呀雨潇潇,窗外鸡鸣声声绕。风雨之时见到你,心病怎会不全消。
风雨交加昏天地,窗外鸡鸣声不息。风雨之时见到你,心里怎能不欢喜。
来来来,我偎着你,你拥着我,我们把臂夜话,西窗剪烛,咳,干脆熄灯,不让那风儿雨儿偷听。
写在题后:
“既见君子,云胡不喜?”见到你,叫我如何不欢喜?那啥啥啥,都烟消云散吧。
许诺容易守约难。
有多少爱可以重来,有多少人可以等待,“人而无信,不知其可”,你满身风雨来践约,我所有等待的煎熬,都是值得。
网友评论