美文网首页中国当代诗人语文 语花读书
为孩子译诗 // 丹心永驻品宋诗

为孩子译诗 // 丹心永驻品宋诗

作者: 原麈 | 来源:发表于2018-12-18 13:38 被阅读6次

    过零丁洋

    通经典过科举中状元,得官入仕,辛苦曾经,

    战火纷纷渐荒凉冷落,煎熬过四年斗转移星。

    山河破碎,国家危难,恰似狂风中纷乱柳絮,

    人生浮沉,世事维艰,恰如凄雨中漂泊浮萍。

    惶恐滩惨败,将亡兵残,妻儿散,难抑惶恐,

    零丁洋身陷,囚虏悲愤,仰天叹,孤苦零丁。

    自古圣贤多寂寥,人生短,谁人能长生不死?

    史册浩繁多忠胆,身虽殒,留取丹心照汗青。

    过零丁洋   //宋·文天祥

    辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。人生自古谁无死?留取丹心照汗青。

    注释:零丁洋:即“伶丁洋”,今广东珠江口外,1278年底,文天祥率军在广东五坡岭与元军激战,兵败被囚,押解的船经过零丁洋。遭逢:遭遇。起一经,因精通一种经书,通过科举考试而被朝廷授予官职,文天祥二十岁中状元。干戈:指抗元战争。寥(liáo)落:荒凉冷落。四周星:四周年。絮:柳絮。萍:浮萍。惶恐滩:赣江险滩,在今江西省万安县,1277年,文天祥所率军队在江西败与元军,死伤惨重,妻儿被俘,他经惶恐滩撤到福建。零丁:孤苦无依的样子。丹心:喻忠心。汗青:指史册。用竹简写字,要先烤干其中水分,使不受虫蛀,故称汗青。


    书愤

    白发稀疏如秋叶无奈幽居孤卧家中,

    孤忠如我只祈求天地洞察肝肠义忠。

    苏武遭难熬过吞毡咽雪风霜岁月久,

    张巡忧愤对叛贼咬碎牙齿嚼咽尽空。

    春雨细细浸润长满乱草的旧上林苑,

    夜月清寂朗照着洛阳宫的断瓦残垣。

    壮心弥坚并未与年岁同步泯灭衰老,

    纵然死亡仍能挥洒豪情做鬼中英雄。

    流年如逝水可叹镜中照两鬓白发残,

    区区寸心付与报国志依旧赤血如丹。

    年老身衰不再试征战衣却悲愤恒在,

    宝剑锋从磨砺出依旧利刃寒光不减。

    遥远山岭长风烈烈近十年驻守的博,

    运筹帷幄仗剑跃马驱万里征战皋兰。

    古来征战无休风沙掩没多少英雄事,

    谁能料而今无力回天徒然袖手旁观!

    书愤   // 宋·陆游

    白发萧萧卧泽中,只凭天地鉴孤忠。厄穷苏武餐毡久,忧愤张巡嚼齿空。细雨春芜上林苑,颓垣夜月洛阳宫。壮心未与年俱老,死去犹能作鬼雄。

    镜里流年两鬓残,寸心自许尚如丹。衰迟罢试戎衣窄,悲愤犹争宝剑寒。远戍十年临的博,壮图万里战皋兰。关河自古无穷事,谁料如今袖手看。

    注释:书愤:书写自己的愤恨之情。萧萧:头发花白稀疏的样子。泽中:陆游所住的三山别业,南为鉴湖,北为大泽(今为蜻蜓湖)。鉴:照。孤忠:忠心耿耿却得不到支持。餐毡(zhān):指身居异地,心向朝廷,含辛茹苦。春芜(wú):春草。上林苑:秦时宫苑名,泛指皇家园林,当时在沦陷区。颓垣(yuán):断墙残壁。洛阳宫:汉时东都洛阳的宫殿,当时在沦陷区。衰迟:衰老。戎衣:军衣。的博:山岭名,在四川,这里泛指川陕。壮图:宏伟部署。皋兰:山名,在今甘肃省兰州市南。关河:关山河川。


    夏日绝句

    生存在世间应当做人中豪杰,

    死后要做鬼中的英雄。

    至今世人还在怀念项羽,

    他不肯苟且偷生,宁死也不退回江东。

    夏日绝句   // 宋·李清照

    生当作人杰,死亦为鬼雄,至今思项羽,不肯过江东。 

    注释:人杰:人中的豪杰。鬼雄:鬼中的英雄。项羽:秦末时自立为西楚霸王,与刘邦争夺天下,在垓下之战中,兵败自杀。江东:项羽当初随叔父项梁起兵的地方。

    原麈译诗 - 文集 - 简书

    相关文章

      网友评论

        本文标题:为孩子译诗 // 丹心永驻品宋诗

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/fjlqkqtx.html