读诗系列01
“世界让我遍体鳞伤,但伤口长出的却是翅膀。”
《你的眼睛和我之间》
作者:阿多尼斯【叙利亚】
当我把眼睛沉入你的眼睛
我瞥见幽深的黎明
我看到古老的昨天
看到我不能领悟的一切
我感到宇宙正在流动
在你的眼睛和我之间
有一句话是这样说的:“在看得见的地方,我的眼睛和你在一起;在看不见的地方,我的心和你在一起。”
我的眼和你的眼,合二为一,我们看的是同一个世界,从黎明到黑夜,从昨天到明日,从已知到未知,只要,你在,你在看,我就在看。
或许你不能理解亘古不变,静止在流动之间,爱意也在宇宙变换与沧海桑田之中,慢慢流淌,慢慢累积。
你的眼睛和我之间,似千山万水,又似伴在近旁。
透过你的眼的我的眼,看到这世间,最无妄的虚妄,和最希望的愿望。
还记得莎士比亚那句:“我的爱人的眼睛一点不像太阳”(My mistress' eyes are nothing like the sun)吗?
太阳光太过刺眼了罢!而只有你的眼,深眸婉转,透着慧黠、好奇和纯真。
我与世界发生那么多联系,唯一值得铭记一生的,大概只有和你。
—— 当 归
阿多尼斯
——原名:阿里·阿赫迈德·萨义德·阿斯巴尔(علي أحمد سعيد إسبر)
叙利亚著名诗人,1930年出生于叙利亚塔基亚一个阿拉维派家庭,从小喜爱诗歌,创作诗歌。1947年进入大马士革大学学习,毕业于哲学专业,在此前后,开始使用“阿多尼斯”为笔名创作。1955年因政治活动入狱6个月,出狱后迁居黎巴嫩贝鲁特,曾创办《诗歌》、《立场》等文学刊物。1960年前往巴黎留学,1970年后在黎巴嫩大学教授文学,并获该校文学博士。1980年因黎巴嫩内战移居巴黎,现为巴黎大学一名教授。
阿多尼斯是一名享誉世界诗坛的诗人。诗集共有《风中的树叶》、《大马士革的米赫亚尔之歌》、《这是我的名字》等22部,并著有多部论著,引起阿拉伯文化界轰动的有《稳定与变化》,被公认为研究阿拉伯文学和文化的经典著作。
喜欢一首林宥嘉的《你是我的眼》,爱情、亲情、友情,皆是情,不管透过眼睛想表达何种情,都能让人温暖到,足以抵御这数九寒天。
诗歌译文选自:阿多尼斯著,薛庆国译,《我的孤独是一座花园》,译林出版社,2009年版。
图/来源网络
2019/01/10 当归
网友评论