It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair, we had everything before us, we had nothing before us, we were all going direct to Heaven, we were all going direct the other way—in short, the period was so far like the present period, that some of its noisiest authorities insisted on its being received, for good or for evil, in the superlative degree of comparison only.
那是最好的时代,那是最坏的时代,那是智慧的时代,那是愚昧的时代,那是信仰的时代,那是怀疑的时代,那是光明的时代,那是黑暗的时代,那是希望的春天,那是绝望的冬天,我们拥有一切,我们面前一无所有,我们是所有的人都直接上天堂,我们都直接上天堂,简言之,这一时期和现在很像,以至于它的一些最吵闹的权威坚持认为,无论是好是坏,只有在最高程度的比较中,它才被接受。
摘自:狄更斯-《双城记》
网友评论