美文网首页30天英语阅读习惯训练营英语系统化学习
第一期30天英语阅读习惯训练营Day 5:生词和长句

第一期30天英语阅读习惯训练营Day 5:生词和长句

作者: Freedom_Pursuer | 来源:发表于2017-06-05 16:23 被阅读20次


    训练营的小伙伴提出一个问题,有些句子太长,再加上生词,文章读起来很吃力。

    首先说生词:

    因为此次训练营的主要目的是培养英语阅读习惯,而不是提高词汇量(当然,提高词汇量算是一个byproduct)。

    所以,如果生词不影响理解文章大意,完全可以忽略,读完之后再返回去猜单词意思,最后查词典,把生词变为已有词汇。

    如果生词影响理解大意,说明现有词汇量不足,那可以查英英释义词典,记住这些单词,扩大自己的词汇量。

    再说长句结构复杂,影响理解的问题:

    如果一个句子太长,包含了多个并列成分,多个从句,那可以断句,例如:

    Come up with two to-do lists: / one focused on / how you can best leave your job,/ including things like officially giving notice,/ how much time / you’ll continue working (two-weeks is standard),/ who else you need to tell and when / (make sure / you tell your immediate supervisor / before they have a chance / to hear it through the grapevine), whether you want to offer transitional help / in training your replacement, / and whether you’ll want to / be accessible at all / after you’re gone / for lingering questions.

    如果断句对你来说有难度,那说明语法有待提高,如果语法纯熟,划分句子结构是轻而易举的事。这种情况下,就要弄清楚这个句子的各个成分,这样下次遇到同样的句子结构就游刃有余了。


    有关Day 5文章的疑问请发表在评论区哦~

    相关文章

      网友评论

      • Freedom_Pursuer:@啦啦啦小太阳儿 问的一个问题很好,分享给大家:
        You manifest things/in your life/ that are high on your priority list.that…是做things的定语从句,可以和in your life 互换位置么?
        回答:如果互换的话,in your life就离things太远了,会被认为修饰的是priority。
        如果介词短语和定语从句都是修饰名词,但是介词短语短一些,那就把介词短语放在离名词近的位置,定语从句可以远一点。
      • 0403c9398e2a:Find your passion and make it your life's mission to achieve it. make it your mission 这个结构没有搞懂
        Freedom_Pursuer:@于小胖的碎碎念 记词组和记单词同等重要,甚至更重要。加油:+1:
        0403c9398e2a:@米奥猫 明白了,谢谢,感觉词组的掌握比较少
        Freedom_Pursuer:make sth sth表示 to cause to assume a specified function or role,“使……有……作用/功能”
        make it your mission的it指your passion,make your passion your mission就是让你的激情变成你的使命
      • 0403c9398e2a:stay stay in bed = keep stay in bed 可以这么理解么?
        0403c9398e2a:@米奥猫 :stuck_out_tongue:
        Freedom_Pursuer:@于小胖的碎碎念 应该是作者多写了一个stay
      • 风流荷:There are several questions worth pondering that will highlight where you value system concerning work was derived. 这句结构不怎么懂
        Freedom_Pursuer:@风流荷
        把这句话复杂的各种定语和从句去掉,可以简化成:There are several questions.
        worth pondering做定语修饰questions,
        that will highlight where you value system concerning work was derived.整个一句话是定语从句,修饰questions;这个从句中的where you value system concerning work was derived.是宾语从句;concerning work是动词的现在分词做定语,修饰value system
      • 3076a5ddf081:1.Is it innate talent,education or just plain ole good luck?
        中 just plain ole good luck 理解为仅仅是有好运气 ,这里的ole意为“老的,旧的”,可以理解为有一如既往的好运气?

        2.such as to get out of debt
        这里可以把 get out of debt 换成 leave debt 吗

        3.supercharged work ethic
        ethic 为“道德,伦理”,这样的话感觉和上下文语意不通
        3076a5ddf081: @米奥猫 谢谢
        Freedom_Pursuer:@kakali_ 1. ole=old,ole是informal的用法。plain在此处是副词,=simply,just plain ole good luck传达的感觉是“不过是老一套的好运气”
        2. get out of debt 是固定搭配,没有leave debt这种表达~
        3. work ethic是固定搭配,An ethical principle that places greatest value on hard work and diligence. 就是职业道德的意思
        注意要记固定搭配哦~加油:+1:

      本文标题:第一期30天英语阅读习惯训练营Day 5:生词和长句

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/fmaifxtx.html