1、“无奸不商”与“无尖不商”
所谓“无尖不商”指的是古代的米商做生意,除了要将斗装满之外,还要再多舀上一些,让斗里的米冒尖儿。因此无“尖”不商。“无尖不商”正是指商人应该诚信经营。但是也不知道怎么后来就发展成了“无奸不商”了。
2、“舍不得孩子套不住狼”与“舍不得鞋子套不住狼”
原为方言“舍不得鞋子套不住狼”,意思是要打到狼,就要不怕跑路,不怕费鞋。因为晋语等方言"鞋子"叫"孩子"(老儒听说好像现在在四川方言中也是把“孩子”称作“孩子”),于是在流传过程中俗语变形为“舍不得孩子套不住狼”。若真是“舍不得孩子套不住狼”,大家想一想,套住狼是为什么,还不是为了守护妻儿老小,你把孩子都舍了,套住狼有什么用。
3、“三个臭皮匠赛过诸葛亮”与“三个臭裨将赛过诸葛亮”
“皮匠”实际是“裨将”的谐音,“裨将”在古代是“副将”,这句俗语原意是指三个副 将的智慧合起来能顶一个诸葛亮。后来,在流传过程中,人们竟把“裨将”说成了“皮匠”。
大家要知道皮匠就是做皮制品的手工艺人,对于行军打仗治国理政根本一窍不通,你就是给他一百个皮匠怕是也顶不上诸葛亮。
事实上因为中华文明绵延超过两千年,许多词语,俗语,诗文都会因为种种原因出现各种各样的错误。那么,大家都知道哪些用错的词语,俗语,诗文呢。
网友评论