很多人都知道英国文坛有勃郎特三姐妹,勃郎特三姐妹文采斐然,写下《简爱》,《呼啸山庄》,《艾格尼丝·格雷》。但其实美国也有一位女诗人,类似勃郎特三姐妹的命运,也为世人留下许多名作。艾米丽·迪金森被视为20世纪现代主义诗歌的先驱之一,是西方近代最杰出的女诗人。
艾米丽·迪金森1830年12月10日生于马萨诸塞州阿默斯特镇的一个律师家庭。提起艾米丽·迪金森,不得不说说她的性格,她选择避世,闭门谢客,生前写得诗只发表了七首,而死后才名声大噪,人们将其留下的1000多首诗挖掘出来,细细品读,人们这时也知道那个纤弱避世的女子内心是这样的丰富、瑰丽。狄金森一生虽有过几次情感经历,可并未成功。
中国有很多译者翻译艾米丽·迪金森的诗,其中有江枫、张芸。很多人很喜欢张芸所翻译的译作,细腻真挚,读来非常舒服入心,张芸出版过一本《宁静的激情》,用这个名字作为女诗人作品的名字,可能也就是想说明艾米丽·迪金森在宁静生活下写出了激情涌动的诗。
品读艾米丽·迪金森的诗作,往往会觉得这位女诗人为什么会有这样的奇思妙想,她写死亡、爱情、孤独、自然、诗、心灵、人间、神与天堂、痛苦与喜悦、永生。品读艾米丽·迪金森的诗,可能就会有这样的感觉-原来我可以,换个角度看世界。
艾米丽·迪金森所处的时代盛行清教徒思想,所以她的诗充盈着受难主义思想,诗风洗凝,但却寓意深远,具有神秘主义色彩,善于运用简单的句子,却表现出宏大的理念。艾米丽·迪金森受爱默生(Emerson)的超验主义思想影响。艾米丽·迪金森的诗充满着矛盾,深情却神秘,贫瘠却丰厚,简单却复杂,而读者读罢却会对自然、喜悦、痛苦、死亡、永恒有了新的认识。分明就是中国的水墨,空白处实藏深远的意味。
艾米丽·迪金森
以下艾米丽·迪金森的诗作及图片,选自译者张芸的博客。
艾米丽·迪金森生前的书桌
《一颗黄色的星星悄悄步上》
一颗黄色的星星悄悄步上
高高的阶梯,
月亮也从纯洁的脸上
解下银色的帽子。
夜空悄悄地点亮
象一座撒满清辉的大厅——
“天父,”我对苍穹说
“你真守时。”
《希望是个长着绒羽的东西》
希望是个长着绒羽的东西
在灵魂深处栖息,
昼夜不停地
唱一支无字的歌曲。
飓风中最美的天籁,
让猖獗的风暴屏息,
狂风也无法震嗫
温暖了众多心灵的小鸟。
我常常听它唱在最寒冷的国土,
在最陌生的海域;
而它,却从未向我
乞求一块面包皮。
网友评论