一份爱情宣言
[智利] 佚名
试图重拾自己
回忆着我的过去
于是安置于
过去既是你的时段里
毫不知情
在那些日子里 我是幸福的
每一刹那
我和过去相遇
有什么办法
让现在和过去相接?
颠倒时间? 不可能
等待? 等待太痛苦
冲破屏障 我曾经想过
强迫不可能的事发生
等待已过分长久
每一刹那
我和过去相遇
有时我想做些什么
移去高山,记忆和所有,因为
忘掉你 我做不到
PS:
在基多小镇的咖啡厅内邂逅此诗,读来觉得很是通畅优美,书皮遗落,店主说是一个智利诗人留下的,没有作者署名,模糊拙劣的印刷。关于爱情除了刚开始的暧昧,犹如两朵花之间的距离,末了数个夜晚的回忆和念想也是很美。不求什么,也只是在静默之夜,点完一根烟之后,陷入梦乡之前,面对最真实的自己。James Abbott 的这幅Chelsea Snow给我以同样情感。漫烂的雪夜,屋内灯火通明,但是涌入内心的却不是孤单,而是坚定的宁静。
每一段爱情都是一样的,也却完全不同。每一首爱情的诗总能俘获人们被隐藏起来的细腻的情感。
网友评论
记起来一首翻译过来应景的诗:
【想象她在雾蒙蒙的早晨,
用老式的咖啡机煮一杯黑咖啡;
想象她在窄小的厨房里,
做出美餐—这种机会少之又少;
想象她用一台老旧的打字机在窗边,
写出了无数作品;
想象她在这里私会多个情人,
有绵绵不绝的爱。】