美文网首页
变――雪莱

变――雪莱

作者: Joypang | 来源:发表于2017-08-30 23:25 被阅读49次

我们是那遮掩了月亮的云

不停地奔跑、发光、颤动

将黑夜装饰得光彩缤纷

当夜幕遮闭,云朵永失踪迹

又像那被遗忘的琴,走了调的弦

伴随阵阵风吹,奏起不同声响

在它衰老的身躯上的每次弹奏

音调总与过往相异

我们安睡,但一个梦总会断送睡眠

我们起身,一个念想会破坏一天

我们感受、想象或思考,欢笑或悲啼

忽而忧伤,忽而抛却顾虑

都一样!无论欢喜或悲伤

出发的路仍旧自由

人们的昨日永远不同于明天

只有变化,永恒长留

· 关于作者 ·

珀西·比希·雪莱(Percy Bysshe Shelley),英国著名作家、浪漫主义诗人,被认为是历史上最出色的英语诗人之一。

雪莱生于英格兰萨塞克斯郡霍舍姆附近的沃恩汉,12岁进入伊顿公学,1810年进入牛津大学,1811年3月25日由于散发《无神论的必然》,入学不足一年就被牛津大学开除。1813年11月完成叙事长诗《麦布女王》,1818年至1819年完成了两部重要的长诗《解放了的普罗米修斯》和《倩契》,以及其不朽的名作《西风颂》。1822年7月8日逝世。恩格斯曾称他是“天才预言家”。

相关文章

  • 变――雪莱

    我们是那遮掩了月亮的云 不停地奔跑、发光、颤动 将黑夜装饰得光彩缤纷 当夜幕遮闭,云朵永失踪迹 又像那被遗忘的琴,...

  • 译诗Mutability (随机之变 雪莱)

    机缘巧合,翻译了一下雪莱的诗歌《变》 诗歌原文: Mutability Percy Bysshe Shelley ...

  • 雪莱

    珀西·比希·雪莱(Percy·Bysshe·Shelley,1792年8月4日-1822年7月8日),英国浪漫主义...

  • 致——雪莱

    有一个字经常被人亵渎 我不会再来亵渎 有一种感情被人假意鄙薄 你也不会再来鄙薄 有一种希望太似绝望 何须再加提防 ...

  • 雪莱          《明天》

  • 成为雪莱

    要是能重来, 我要选雪莱。 诗国的天才, 神般的存在, 三百年谜猜, 受后人膜拜, 贵族的青睐, 对世俗懈怠, 不...

  • 20170825 雪莱

    Percy Bysshe Shelley is a mystery to me. Because I had dr...

  • 规劝——雪莱

    (一) 变色龙以光线和空气为食粮, 诗人却依爱情和名誉为生; 如果在这广大的愁苦世界上, 诗人能找到他的这些食品,...

  • 云——雪莱

    我为了干渴的花朵送去甘霖, 从海洋与河流; 我给绿叶带来凉爽的庇荫, 当它们做午梦的时候。 从我的翅膀上摇落滴滴水...

  • 致雪莱

    从前的你 于我而言 只是一个名字 一位著名的诗人 散发着迷人的浪漫气息 从西方到东方 从初见到相知 如云的才情 飞...

网友评论

      本文标题:变――雪莱

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/gddfjxtx.html