美文网首页
英语诗歌(上) 朗诵-(2)

英语诗歌(上) 朗诵-(2)

作者: Mandy甄 | 来源:发表于2023-01-03 01:48 被阅读0次

    Annabel Lee

    作者Edgar Allan Poe埃德加·爱伦·坡(十九世纪美国诗人、小说家和文学评论家)

    1.That a maiden there lived whom you may know

    - That a maiden whom lived there

    maiden /ˈmeɪdn/ n.<旧>少女,未婚女子adj.首次的,初次的;

    2.By the name of ANNABEL LEE;

    by the name of …名叫,以…名义

    3. I and my Annabel Lee-

    With a love the winged seraphs of heaven

    Coveted her and me.

    winged /wɪŋd/ adj.有翼的;飞行的

    seraph/ˈserəf/n.六翼天使

    covet/ˈkʌvət/v.贪求,渴望具有,对…垂涎xián三尺

    4.A wind blew out of a cloud, chilling

    My beautiful Annabel Lee;

    So that her highborn kinsmen came

    And bore her away from me,

    To shut her up in a sepulcher

    -1. chilling/ˈtʃɪlɪŋ/adj. v.(使)冷却,冰镇

    highborn kinsmen出身名门的亲戚

    highborn /ˈhaɪbɔːn/adj. 出身名门的

    of noble or aristocratic /ˌærɪstəˈkrætɪk/ birth

    aristocratic adj.贵族的,有贵族特征的

    -2.kinsmen/ˈkɪnzmən/n.亲戚(kinsman 的复数)

    -3.bore/bɔː(r)/ v.使厌烦,使讨厌n.令人讨厌的人-boring

    -4.sepulcher/ˈseplkə(r)/ n.坟墓vt.埋葬;以……为坟墓

    5.For the moon never beams without bringing me dreams

    beam/biːm/ v.(光,光源)照耀;

    6.Nor the demons down under the sea

    demon/ˈdiːmən/ n.魔鬼,恶魔

    7.can ever dissever my soul from the soul?

    dissever /dɪˈsevə(r)/ vt.使分离

    相关文章

      网友评论

          本文标题:英语诗歌(上) 朗诵-(2)

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/gdnkcdtx.html