《道德经》第八十章
小国寡民。使有什伯之器而不用,使民重死而不远徙。虽有舟舆,无所乘之;虽有甲兵,无所陈之;使人复结绳而用之。
甘其食,美其服,安其居,乐其俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死,不相往来。
译文:
国家要小,人口要少。即使有各种各样的器具也不使用,使百姓看重生命而不随便迁徙到远方。即使有船只车辆,也没有必要去乘坐它们;即使有武器装备,也没有必要去使用它们;让人们重新使用结绳的方法去记事。
百姓的食物甜美,衣服舒适,居住安定,风俗称心。邻国之间彼此看得见,鸡狗之声互相听得到,而人们直到老死,也不相往来。
本章描述老子理想社会的情况,对后世影响极大。在理想社会里,国家小,人口少;人们居住安定,不用迁徙;社会和谐,没有战争;生活简朴富足,没有各种技巧;邻国相望,但无交往。一切都是那样的祥和美满。
小国寡民:
道家与法家主张控制人口数量,本章“寡民”二字明确表示老子希望控制人口增长。他认为要想实现理想社会,人口一定要少。这一主张颇具远见,因为自然资源有限,而人口增长一旦超出自然资源的承受力,对彼此都是严重伤害。现代自然资源与人口猛增之间所产生的张力,已充分证明这一点。
老子所描绘的理想社会并非我们常说的原始社会,而是要求人类经过文明发展后再自觉回归自然生活。这是一个否定之否定的历史过程:
没有什伯之器,过纯自然生活——发明什伯之器,过所谓文明生活——虽有什伯之器而不用,重新恢复纯自然生活
网友评论