•the Apple of one's eye
(一个人眼里的苹果?NoNoNo)
它的深层意思是指某个深爱珍惜的对象,用在女子身上,可以指“掌上明珠”
•You 're a peach
(听起来是不是在骂人!但实际上是在说你这个人很nice!)
•You're sick!
(第一反应:你是不是有病)
唉人家真实是说你(厨艺)太棒了!年轻人喜欢用sick表示很牛、很酷的意思。
•What a dagger in the heart!
扎心了
•You 're drop-dead gorgeous.
你简直美成仙了!
•You take my breath away. 你美得令人窒息。
•夸奖别人年轻时,用You look young.其实很!不!礼!貌!
"Young ”用来说成年人,表示幼稚没经验,不懂事(=_=)。就像现在人说“你好单纯阿”一个道理 。
正确的是:You don't look your age.
你保养地真好,看起来真年轻!
•看到漂亮小姐姐,你说“You are so beautiful”但这样会以为你在说她是花瓶,空有其表,不走心~
正确表达:You're a good-looking girl.
You look gorgeous!简直美呆啦!
网友评论