美文网首页英语点滴
精读32:A lost ship||一艘沉船(二)

精读32:A lost ship||一艘沉船(二)

作者: 42ac8dd652df | 来源:发表于2019-05-29 19:38 被阅读0次

第32篇精读

1:精读原文和译文摘自新概念英语;英英释义来自牛津、朗文及柯林斯词典;

2:新概念英语精读系列旨在通过精读经典教材,夯实英语基础(词汇、长难句、语法点),积攒原汁原味的表达;

3:关注本公众号“transhare翻译”,后台回复“新概念”,可得到新概念电子书及相关音频的获取方式。

新概念精读系列分享模式有所变动,目的有二:

每次阅文时间控制在15分钟之内

设置每日小打卡共学圈(加入方式见文末)

变动如下:

第一天:原文+译文+音频+语篇导读

第二天及之后:根据内容划分精读量

争取周一至周五日更,至少一周一篇

阅读方法建议:

第一遍纯英文式阅读,遇到不懂的地方不要暂停,一气呵成

第二遍阅读英语原文,记下不清楚的地方(单词、短语、长难句和理解难点等),然后带着这些问题阅读随后的精读注解

如果随后的精读笔记不足以解决难点,可以将问题发送至后台等待解答

*精读笔记尽可能详细,让读有所获

精读注解

lost ship

lost: If something is lost, or gets lost, you cannot find it, for example, because you have forgotten where you put it.丢失的,如:a lost book. 一本丢失的书。

①The salvage operation had been a complete failure.②The small ship, Elkor, which had been searching the BarentsSea for weeks, was on its way home.③A radio message from the mainland had been received by the ship's captain instructing him to give up the search.④The captain knew that another attempt would be made later, for the sunkenship he was trying to find had been carrying a precious cargo of gold bullion.

语篇导读:本段阐述打捞沉船的背景。①②③打捞沉船的工作最终以失败告终,陆上发来电报,要求停止搜索。④由于沉船载有珍贵的金条,船长认为还会再次尝试打捞。在结构上,这句话为下文埋下伏笔。 

salvage /'sælvɪdʒ/:If something is salvaged, someone manages to save it, for example, from a ship that has sunk, or from a building that has been damaged.抢救,营救,打捞 (沉船或被毁楼房中的财物),如:The team's first task was to decide what equipment could be salvaged. 该队的首要任务是决定要抢救出什么设备。

Barents /'bærənts/: a part of the Arctic Ocean north of Norway and Russia, named after Willem Barents巴伦支海

on its way home:返航途中。On one’s way (to…):在(去……的)路上,如:His soul's on its way to heaven. 他的灵魂正在前往天堂的路上。

【难句解析】The small ship, Elkor, which had been searching the Barents Sea for weeks, was on its way home. ①which引导非限制定语从句,对Elkor号小船作进一步解释说明;②由于search动作发生在was(过去时)之前,因此使用过去完成时,加上search动作仍在进行,因此,使用过去完成进行时had been searching。

【语法小学堂】过去完成进行时:①构成:“had been+现在分词”;②用法:⑴过去完成时可以表示一个动作已经结束,但其结果仍然影响到过去的某一时刻,如:It had been raining and the street was still wet. 天一直在下雨,街道仍然很湿。⑵表示一个动作一直延续到过去某一时刻,通常强调动作的持续性和不间断性,如:She had been studying for one hour when her classmate came to visit her.当她的同学来看她的时候,她学习有一个小时了。

参考地址:https://www.hjenglish.com/new/p1194896/

...instructing him to give up the search:现在分词短语作定语,修饰message

instruct sb to do sth.:指示某人干某事。如:His secretary was instructed to cancel all his engagements. 他的秘书接到通知,取消他所有的预约。

captain /'kæptɪn/:the sailor in charge of a ship, or the pilot in charge of an aircraft舰长,船长;机长,如:The captain and crew welcome you aboard. 机长和全体机组人员欢迎各位乘坐本次航班。

sunken /'sʌŋk(ə)n/:having fallen to the bottom of the sea, a lake, or a river沉没的,沉在海[湖,河]底的,如:the wrecks of sunken ships 沉船的残骸

cargo/'kɑːgəʊ/:the goods that are being carried in a ship or plane〔船或飞机装载的〕(一批)货物,如:A ship carrying a cargo of oil has run aground. 一艘载油轮船搁浅了。

bullion /'bʊljən/:bars of gold or silver金[银]条,金[银]块,如:At the time of publication, Bill Fleckenstein owned gold bullion and gold futures. 本文发表的时候,比尔·弗雷肯斯坦持有金砖以及黄金期货。

①Despite the message, the captain of the Elkor decided to try once more.②The sea bed wasscoured withpowerful nets and there was tremendous excitement on board when a chest was raised from the bottom.③Though the crew were at first under the impression that the lost ship had been found, the contents of the chest proved them wrong.④What they had in fact found was a ship which had been sunk many years before.

语篇导读:本段讲述“埃尔科”号船长再次打捞的时候,打捞上另一艘船的沉箱。①船长决定再次打捞;②③④打捞上来的箱子让甲板上的人兴奋不已,但里面的物品证明箱子来自另一艘沉船。

despite:尽管、不顾,引导让步状语

scour/'skaʊə/:to search very carefully and thoroughly through an area, a document etc〔彻底地〕搜寻,翻找,搜查,如:Her family began to scour the countryside for a suitable house. 她的家人开始在乡下寻找合适的房子。

with powerful nets:介词短语,作方式状语

【熟词僻义】chest/tʃest/:a large strong box that you use to store things in or to move your personal possessions from one place to another箱,大箱子,如:a large wooden chest 一只大木箱

be under the impression that:认为,以为,如:But I was under the impression that inflation is unavoidable .但是我觉得通货膨胀是难免的。

contents /'kɒntents/:The contents of a container such as a bottle, box, or room are the things that are inside it.(复数) (瓶子、盒子或房间的) 所容之物,如:Empty the contents of the pan into the sieve. 将平锅里的东西全部倒入漏勺。

【难句解析】What they had in fact found was a ship which had been sunk many years before.:①What they had in fact found:what是关系代词,引导名词性从句,作主语;②which had been sunk many years before:which是关系代词,引导定语从句,修饰先行词ship;③sink动作在was之前发生,因此用过去完成时。

未完待续

感谢阅读

本文同时发布于微信公众号:transhare翻译

相关文章

网友评论

    本文标题:精读32:A lost ship||一艘沉船(二)

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ghsutctx.html