美文网首页
鬼谷子(译文)第八篇(1)

鬼谷子(译文)第八篇(1)

作者: 紫樱w | 来源:发表于2022-11-23 15:33 被阅读0次

所谓“摩”,是与“揣情”紧密相连的一种游说方法。人的内心真实想法必然表露在外,研究那些外在表象的内在心理原因,是揣的主要目的。摩在使用时要遵循一条基本原则,就是必须在秘密中进行。暗地里对人运用摩的方法,根据对方的欲望投其所好进行测探,其内心想法就会通过外部形象反映出来。一旦对方有所反应,我们就能够有所作为。在达到目的之后,要在适当的时候离开对方,把动机隐藏起来,消除痕迹,伪装外表,掩饰真情,从而不被对方察觉,这样事情办成了,也没有留下隐患。我们在这里对他实施摩法,他在那里必然有所反应而被我们掌握,我们再根据他的反应去做事,就没有什么事情办不成了。

相关文章

  • 鬼谷子(译文)第八篇(1)

    所谓“摩”,是与“揣情”紧密相连的一种游说方法。人的内心真实想法必然表露在外,研究那些外在表象的内在心理原因,是揣...

  • 鬼谷子(译文)第八篇(2)

    古代善于摩的人,就像拿着钓钩到深渊边上钓鱼一样,只要把带着饵食的钩投入水中,就可以钓到鱼。所以说,掌握了摩法的人,...

  • 鬼谷子(译文)第八篇(5)

    游说时想要让别人完全听从你的意见,就要揣摩准确别人内心的真实想法,两情相合而别人必定听从、采纳。世界上万事万物都有...

  • 鬼谷子(译文)第八篇(4)

    所以说,谋划策略,最难做到的事周密无隙;游说别人,最难做到的是让别人完全听从自己的意见;办事情,最难做到的是一定要...

  • 鬼谷子(译文)第八篇(3)

    摩的方式有很多,有的用平,有的用正,有的用喜,有的用怒,有的用名,有的用行,有的用廉,有的用信,有的用利,有的用卑...

  • 鬼谷子(译文):中经(1)

    所谓巜中经》,说的是救人于贫困和危难之中,能做到这一点的一定是那些能善言辞、品德醇厚的人。如果能帮助那些困境中的人...

  • 鬼谷子及译文

    《鬼谷子》捭阖第一 【原文简体】 粤若稽古圣人之在天地间也,为众生之先。观阴阳之开阖以名命物。知存亡之门户。筹策万...

  • 鬼谷子(译文)第四篇(1)

    世间万物都有它的自然发展规律,事物也都有聚散离合的法则。有的近在身边却难以看透,有的远在天边却了如指掌。距离很近却...

  • 鬼谷子(译文)第六篇(1)

    凡事要趋向合一或背叛分离,都必须有适合当时现实情况的计谋。变化和转移就像铁环一样环连而无缝隙,而且各有不同的形式。...

  • 鬼谷子(译文)第五篇(1)

    凡事揣度人的智谋、考量人的才干,必须广泛收集或远或近的各方面信息,制定确立威势的措施,观察对方的观点与自己的观点是...

网友评论

      本文标题:鬼谷子(译文)第八篇(1)

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/gibjxdtx.html