美文网首页散文想法
普天乐·垂虹夜月并译

普天乐·垂虹夜月并译

作者: 石宏博 | 来源:发表于2022-06-15 23:31 被阅读0次

    普天乐·垂虹夜月

    作者:元.徐再思    译析:石宏博

    玉华寒,冰壶冻。云间玉兔,水面苍龙。酒一樽,琴三弄。唤起凌波仙人梦,倚阑干满面天风。楼台远近,乾坤表里,江汉西东。

    译:

    月亮的光华泛着清寒,好像盛着冰的玉壶那样皎白明透。天上的明月在云间出没,地上的长桥如苍龙横卧水面。美酒一樽,瑶琴三弄。这些景致与事物,唤起了我的那个,关于美好的凌波仙人的梦,凭倚着阑干任天风拂面。放眼望去,只见:远远近近的楼台殿阁,乾坤结为表里,地上的吴江与天上的河汉,仿佛都是自西向东。

    注:

    中吕:宫调名。

    普天乐:曲牌名。又名《黄梅雨》。南北曲皆有此曲牌。北曲属中吕宫,南曲属正宫;句法也各不同。

    本篇为作者《吴江八景》之一。吴江:在今江苏省。古吴江泛指吴淞江流域,大致包括苏州、太湖和长江下游一带。

    垂虹:指吴江上的垂虹桥。桥有七十二洞,俗称长桥。因桥形若虹,故名。今已不存。

    玉华:指月亮的光华。

    冰壶:盛冰的玉壶,比喻洁白。

    玉兔:月亮。传说月中有白兔,故称。

    苍龙:形容垂虹桥如长龙卧苍波。

    凌波:形容女性步履轻盈。曹植《洛神赋》曾以“凌波微步,罗袜生尘”,描绘洛水女神。

    徐再思:元代散曲作家。字德可,曾任嘉兴路吏。因喜食甘饴,故号甜斋。浙江嘉兴人。生卒年不详,与贯云石为同时代人,今存所作散曲小令约100首。作品与当时自号酸斋的贯云石齐名,称为“酸甜乐府”。后人任讷又将二人散曲合为一编,世称《酸甜乐府》,收有他的小令103首。

    析:

    烟波浩渺,明月如霜,苍龙凌沧波,人间何似?仙子逍遥。倚阑天风中,看远近楼台,表里乾坤,西东江汉。豪气,仙气如此,也不知甜斋先生当晚食用了多少甘饴?总之,人生乐事,需尽欢呐。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:普天乐·垂虹夜月并译

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/grefvrtx.html