美文网首页
翻译差距

翻译差距

作者: AI0729 | 来源:发表于2022-03-01 22:37 被阅读0次

    有一本小说一直令我念念不忘。这归功于作者潇洒自如的笔力和对人物出神入化的塑造。虽然是一本娱乐读物,其题材在现在看来也已落窠臼,但主题和角色均独树一帜,甚至从未被模仿过。或者说模仿得不到位,根本不像。

    作者的行文风格很老派,是真正的作家。值得庆幸的是译本出自译文出版社。我相信阅读译本比阅读英文原版更令人陶醉。

    翻出电子版从头开始看。电子版显然来自非正式的渠道,几乎每页都有输入错误。这一次终于还是下决心在网上购买纸质书,尽管绝版后出售的二手旧书价格翻了四五倍不止。

    高价购入了2007年出版的译本,翻来看竟然与电子版完全不同。这版本用词啰嗦,没有格调,让人毫无阅读的兴趣。看外国文学时还从没体验过如此大差距的翻译感受。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:翻译差距

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/hbyslrtx.html