美文网首页
叶芝·当你老了

叶芝·当你老了

作者: 原思平 | 来源:发表于2019-03-20 12:52 被阅读0次
    半生瓜 2014年作 当你老了

    When you are old and grey and full of sleep

    And nodding by the fire,take down this book

    And slowly read,and dream of the soft look

    Your eyes had once,and of their shadows deep

    How many loved your moments of glad grace

    And loved your beauty with love false or true

    But one man loved the pilgrim Soul in you

    And loved the sorrows of your changing face

    And bending down beside the glowing bars

    Murmur,a little sadly,how Love fled

    And paced upon the mountains overhead

    And hid his face amid a crowd of stars

    当你老了,头发白了,睡意昏沉

    炉火旁打盹,请取下这部诗歌

    慢慢读,回想你过去眼神的柔和

    回想它们昔日浓重的阴影

    多少人爱你青春欢畅的时辰

    爱慕你的美丽,假意和真心

    只有一个人爱你朝圣者的灵魂

    爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹

    垂下头来,在红火闪耀的炉子旁

    凄然地轻轻诉说那爱情的消逝

    在头顶的山上它缓缓地踱着步子

    在一群星星中间隐藏着脸庞

    相关文章

      网友评论

          本文标题:叶芝·当你老了

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/hcszmqtx.html