美文网首页
贾谊《新书》卷24亲疏危乱诗解势大则必反皇帝不安疏者必危亲者必乱

贾谊《新书》卷24亲疏危乱诗解势大则必反皇帝不安疏者必危亲者必乱

作者: 琴诗书画 | 来源:发表于2023-04-17 17:59 被阅读0次

    贾谊《新书》卷24亲疏危乱诗解大则必反皇帝不安疏者必危亲者必乱

    题文诗:

    陛下有所,不为矣臣,将不敢不,毕陈事制.

    假令天下,如曩淮陰,侯尚王楚,黥布淮南,

    彭越王梁,韩信王韩,张敖王赵,贯高为相,

    卢绾王燕,陈豨在代,令六七诸,公皆无恙,

    案其国而,居当是时,陛下即,天子,

    能自安哉?臣有以知,陛下不能.天下殽乱,

    高皇帝与,诸侯并肩,而起非有,侧室之势,

    以豫席之,诸侯率幸,者乃得为,中涓次仅,

    得为舍人.高皇帝,南面称帝,诸公为臣,

    材之不逮,至远也.高帝五年,即天子位,

    割膏腴地,以王有功,之臣多者,百城少者,

    乃三十县,德至渥也.然其后也,十年之间,

    反者九起,五六,天下陛下,之与诸公,

    非亲角材,臣之又非,身封王之,自高皇帝,

    不能以是,一岁为安,陛下安能,独自安也?

    然尚有可,诿者曰疏.臣请试言,其亲.

    假令,惠王王齐,元王王楚,中山王赵,

    幽王淮陽,共王王梁,灵王王燕,厉王淮南,

    六七贵人,皆无恙,各案其国,居当是时,

    陛下即,天子之位,能为治乎?臣知陛下,

    之不能也.诸侯王虽,名为人臣,实皆有布,

    衣昆弟心,虑无不意,欲制而,自为天子.

    擅爵人赦,死罪甚者,或戴黄屋.汉法非立,

    汉令非行.虽离道如,淮南王者,安听?

    召之焉致?幸而至法,安可得尚?动一亲戚,

    天下环视,而起天下,安可得制?陛下之臣,

    虽有悍如,冯敬者也,乃启其口,匕首已陷,

    胸矣.陛下虽贤,谁与领此?故疏必危,

    必乱.陛下因今,以为治安,柰何知其,

    必危乱也!然且吟而,坚控守之,为何如制,

    以靡相悬.藩大必削,众建诸侯,上少其力.

    【原文】

    陛下有所不为矣,臣将不敢不毕陈事制。假令天下如曩也,淮陰侯尚王楚,黥布王淮南,彭越王梁,韩信王韩,张敖王赵,贯高为相,卢绾王燕,陈豨在代,令六七诸公皆无恙,案其国而居。当是时,陛下即天子之位,试能自安乎哉?臣有以知陛下之不能也。天下殽乱,高皇帝与诸侯并肩而起,非有侧室之势,以豫席之也,诸侯率幸者乃得为中涓,其次仅得为舍人。高皇帝南面称帝,诸公皆为臣,材之不逮,至远也。高皇帝五年即天子之位,割膏腴之地,以王有功之臣,多者百余城,少者乃三四十县,德至渥也。然其后十年之间,反者九起,几天下者五六。陛下之与诸公也,非亲角材而臣之也,又非身封王之也,自高皇帝不能以是一岁为安,陛下独安能以是自安也?

    然尚有可诿者,曰疏。臣请试言其亲者。假令悼惠王王齐,元王王楚,中山王王赵,幽王王淮陽,共王王梁,灵王王燕,厉王王淮南,六七贵人皆无恙,各案其国而居。当是时,陛下即天子之位,能为治乎?臣又窃知陛下之不能也。诸侯王虽名为人臣,实皆有布衣昆弟之心,虑无不制而天子自为者。擅爵人,赦死罪,甚者或戴黄屋。汉法非立,汉令非行也。虽离道如淮南王者,令之安肯听?召之焉可致?幸而至,法安可得尚?动一亲戚,天下环视而起,天下安可得制也?陛下之臣,虽有悍如冯敬者,乃启其口,匕首已陷于胸矣。陛下虽贤,谁与领此?故疏必危,亲必乱。(陛下之因今以为治安,柰何知其必且危乱也!然且吟(齿休)而坚控守之,为何如制以靡相悬。)

    【注释】

    1黥布:英布(黥布,?-公元前196年),六县(今安徽六安)人,秦末汉初名将,与韩信、彭越并称为汉初三大名将。英布初属项梁,后为项羽帐下将领之一,随项羽灭秦,大破景驹、秦嘉,封九江王。后背楚投汉,封为淮南王。公元前196年起兵反汉,兵败后被杀。

    贾谊《治安策》诗解2树国固必相疑势大则必反皇帝不安众建诸侯上少其力

    题文诗:

    夫树国固,诸侯天子,相疑,之势也下,数被其殃,上数爽忧,甚非所以,安上全下.

    今或亲弟,谋为东帝,亲兄之子,西而击,今吴王,又见告矣.天子是时,春秋鼎盛,

    行义未过,德泽有加,犹尚如是,况莫大之,诸侯权力,且十此乎!然而天下,少安何也?

    大国之王,幼弱未壮,汉之所置,,方握其事.数年之后,诸侯之王,大抵皆冠,

    血气方刚,汉之傅相,称病赐罢,彼自丞尉,以上徧置,私人如此,有异于,淮南济北,

    为邪?此时而欲,为治安虽,尧舜不治.黄帝:日中必熭,操刀必割.此道,

    全安甚易;不肯早为,倘若已乃,堕骨肉属,而抗刭之,岂有异秦,之季世乎!以天子位,

    乘今之时,因天之助,虑,以危为安,以乱为治,假设陛下,居齐桓处,抑或将不,

    合诸侯而,匡天下乎?臣又以知,陛下有所,必不能矣.假设天下,如曩时也,淮阴侯尚,

    王楚黥布,淮南,彭越王梁,韩信王韩,张敖王赵,贯高为相,卢绾王燕,陈狶在代,

    令此六七,公皆,是时陛下,即天子位,能自安乎?臣有以知,陛下不能.天下肴乱,

    高皇帝与,诸公倂起,非有,席之.诸公幸者,乃为中涓,次得舍人,材之不逮,

    至远.高皇帝以,明圣威武,即天子位,割膏腴地,以王诸公,多者百城,少者之,

    三四十县,德至渥也,其后,十年之间,反者九起.陛下之与,诸公非亲,角材臣之,

    又非,封王之也,自高皇帝,不能以是,一岁为安,故知陛下,之不能也.众建诸侯,

    上少其力,尾大不掉,藩大必削,不得不削.

    【原文】     黄帝曰31:“日中必熭,操刀必割32。”今令此道顺33,而全安甚易34;不肯早为,已乃堕骨肉之属而抗刭之35,岂有异秦之季世乎36!夫以天子之位,乘今之时,因天之助,尚惮以危为安,以乱为治,假设陛下居齐桓之处37,将不合诸侯而匡天下乎38?臣又以知陛下有所必不能矣39。假设天下如曩时40,淮阴侯尚王楚,黥布王淮南,彭越王梁,韩信王韩,张敖王赵,贯高为相,卢绾王燕,陈狶在代41,令此六七公者皆亡恙42,当是时而陛下即天子位,能自安乎?臣有以知陛下之不能也。天下肴乱43,高皇帝与诸公倂起44,非有仄室之势以豫席之也45。诸公幸者乃为中涓46,其次仅得舍人47,材之不逮至远也48。高皇帝以明圣威武即天子位,割膏腴之地以王诸公49,多者百余城,少者乃三四十县,德至渥也50,然其后十年之间,反者九起。陛下之与诸公,非亲角材而臣之也51,又非身封王之也52,自高皇帝不能以是一岁为安53,故臣知陛下之不能也。

    【注释】

    31.黄帝:古史传说中的上古帝王。32.熭(wèi):晒,晒干。两句比喻机不可失。二句见《六韬》太公之语,《六韬》是一部讲兵法的书。33.此道:即前引黄帝话中的道理。顺:遵循。34.全安:下全上安。35.堕:毁弃。骨肉之属:指同姓诸侯王,他们都是皇帝的亲属。抗:举。刭:割头颈。36.季世:末年。37.齐桓:齐桓公,春秋时齐国国君,曾多次大会诸侯订立盟约,成为春秋时第一个霸主。38.匡:匡王,挽救。39.以上三句的假设是说,如果文帝处于齐桓公的地位没有天子之位,没有有利的时机,没有天助,便一定不能成为霸主。40.曩时:从前,以往。41.“淮阴侯”八句:淮阴侯即韩信;黥布即英布,汉初封为淮南王,彭越汉初封为梁王,都因谋反被刘邦所杀;韩信指韩王信,汉初封韩王,后投降匈奴反汉:张敖,汉高祖刘邦的女婿,汉初诸侯王赵王张耳的儿子,袭封赵王,后因与赵丞相贯高谋刺刘邦的事有牵连,改封平宣侯;卢绾,汉初封燕王,后叛逃匈奴,被封为东胡卢王,死于匈奴中;陈狶[xī]希,汉初任诸侯国代国丞相,后反汉,自立为赵王,被杀。这些人都为异姓诸侯王。42.亡恙:无病。亡,同“无”。43.肴乱:混乱。肴,同“淆”。44.高皇帝:即汉高祖刘邦。倂起:一齐起兵反秦。45.仄室:侧室。豫:预。席:凭藉。46.中涓:皇帝的亲近之臣。47.舍人:门客。樊哙等曾为刘邦舍人。48.不逮:不及。49.膏腴:肥沃。王(wàng):封王,动词。50.渥:优厚。51.角:竞争、较量。臣之:使他们臣服。52.身封:亲自分封。53.是:指亲自分封诸侯之事。【译文】

    黄帝说:“到了中午一定要抓紧曝晒,拿着刀子一定要赶紧宰割。”现在要使治安之道顺利而稳妥地推行,是十分容易的。假使不肯及早行动,到头来就要毁掉亲骨肉,而且还要杀他们的头,这难道同秦朝末年的局势还有什么区别吗?凭着天子的权位,趁着当今的有利时机,靠着上天的帮助,尚且对转危为安、改乱为治的措施有所顾虑,假设陛下处在齐桓公的境地,大概不会去联合诸侯匡正天下吧?我知道陛下一定不能那样做的。假如国家的局势还像从前那样,淮阴侯韩信还统治着楚,黥布统治着淮南,彭越统治着梁,韩王信统治着韩,张敖统治着赵,贯高做赵国的相,卢绾统治着燕,陈还在代国,假令这六七个王公都还健在,在这时陛下继位做天子,自己能感到安全吗?我判断陛下是不会感到安全的。

    在天下混乱的年代,高祖和这些王公们共同起事,并没有子侄亲属的势力做为依靠。这些王公走运的就成了亲近的侍从,差一点的仅当个管理宫中事务的官员,他们的才能远不及高祖。高祖凭着他的明智威武,即位做了天子,割出肥沃的土地,使这些王公成为诸侯王,多的有一百多个城,少的也有三四十个县,恩德是优厚的了,然而在以后的十年当中,反叛汉朝的事发生了九次。陛下跟这些王公,并没有亲自较量过才能而使他们甘心为臣的,也不是亲自封他们当诸侯王的。即使高祖也不能因此而得到一年的安宁,所以我知道陛下更不能得到安宁的。

    【原文】

    然尚有可诿者54,曰疏55。臣请试言其亲者56。假令悼惠王王齐,元王王楚,中子王赵,幽王王淮阳,共王王梁,灵王王燕,厉王王淮南57,六七贵人皆亡恙,当是时陛下即位,能为治乎?臣又知陛下之不能也。若此诸王,虽名为臣,实皆有布衣昆弟之心,虑无不帝制而天子自为者58。擅爵人,赦死罪59,甚者或戴黄屋60,汉法令非行也。虽行不轨如厉王者,令之不肯听,召之安可致乎!幸而来至,法安可得加!动一亲戚,天下圜视而起61,陛下之臣虽有悍如冯敬者62,适启其口,匕首已陷其胸矣。陛下虽贤,谁与领此63?

    【注释】

    54.诿:推诿,推托。55.疏:疏远。指相对于亲戚而言,韩信等都是异姓王。56.亲者:指同姓诸侯王。57.“假令”七句:悼惠王,刘肥,刘邦子,封齐王;元王,刘交,刘邦弟,封楚王;中子,刘邦子如意,封赵王;幽王,刘邦子刘友,封淮阳王,后徙赵;共(公)王,刘邦子刘恢,封梁王;灵王,刘邦子刘健,封燕王;厉王,即淮南王刘长,厉是谥号。58.布衣:平民百姓。昆弟:兄弟。59.帝制:指仿行皇帝的礼仪制度。60.爵人:封人以爵位。二句所写封爵、赦死罪,都是应属于皇帝的权力。61.黄屋:黄缯车盖。皇帝专用。圜(huán)视而起;向四方看。圜,围绕。起:发生骚乱。62.冯敬:汉初御史大夫,曾弹劾淮南厉王长。63.谁与:与谁。领:治理。

    【译文】

    不过,上面这些情况,还有可以推托的理由,说是“关系疏远”。那就请允许我试着谈谈那些亲属诸侯王吧。假如让齐悼惠王统治着齐,楚元王统治着楚,赵王统治着赵,幽王统治着淮阳,恭王统治着梁,灵王统治着燕,厉王统治着淮南,假如这六七位贵人都还健在,在这时陛下即皇帝位,能使天下太平吗?我又知陛下是不能的。像这些诸侯王,虽然名义上是臣子,实际上他们都怀有老百姓那种兄弟关系的想法,大概没有不想采用天子的制度,而把自己当做天子的。他们擅自把爵位赏给别人,赦免死罪,甚至有人乘坐天子的黄屋车。他们不执行汉朝的法令。即使执行了,像厉王那样的不守法的人,命令他都不肯听从,又怎么能招他来呢!幸而召来了,法律怎么能施加到他身上呢!动了一个近亲,天下诸王都环视着惊动起来。陛下的臣子当中即使有冯敬那样勇敢的人,但是他刚开口揭发诸侯王的不法行为,刺客的匕首已经刺进他的胸膛了。陛下虽然贤明,谁能和您一起来治理这些人呢?

    相关文章

      网友评论

          本文标题:贾谊《新书》卷24亲疏危乱诗解势大则必反皇帝不安疏者必危亲者必乱

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/hhsrddtx.html