美文网首页
元宵(中英双语诗歌)

元宵(中英双语诗歌)

作者: 周柯楠 | 来源:发表于2020-06-30 10:11 被阅读0次

元宵

The Lantern Festival

中文|白鹤清泉 (Baihe Qingquan)

英译|周柯楠 (Zhou Kenan)

有一种圆满叫上元

用一夜鱼龙舞开出

莲花一样的希望

There is a kind of perfection called Shangyuan

Festive lanterns dancing for a night

A lotus-like hope is blooming

用热气腾腾,圆圆滚滚

把希望打磨成谜语禅韵

把日子打磨成大红灯笼

Round festive lanterns steaming with heat

Hope is polished into riddles and Zen rhyme

Days are polished into big red lanterns

*

即使无人对饮

那一壶老酒

也足够慰藉风尘

Even if no one drinks with me

That pot of old wine

Is enough to comfort the wind and dust

即使木鱼声声

那一屋般若波罗蜜多经

也念得青灯如昼净室无尘

Even though there is continuous sound of wooden fish

Prajna Paramita sutras are chanted in the temple

Where the chambers are so clean with bright oil lamps

*

时光冉冉,岁月几重

在你的欢笑里执笔一阕诗情

Time is going slowly, many years have passed

A lyric poem has been completed in your laughter

纵然繁华落尽

灯火阑珊处

Even if the prosperity comes to an end

In the dim light

依然可以聆听一朵花的呓语

依然可以邂逅一帘幽梦清清

Dream words of a flower can still be heard A curtain of clear dream can still be dreamt

相关文章

网友评论

      本文标题:元宵(中英双语诗歌)

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/hoptqktx.html