美文网首页
元宵(中英双语诗歌)

元宵(中英双语诗歌)

作者: 周柯楠 | 来源:发表于2020-06-30 10:11 被阅读0次

    元宵

    The Lantern Festival

    中文|白鹤清泉 (Baihe Qingquan)

    英译|周柯楠 (Zhou Kenan)

    有一种圆满叫上元

    用一夜鱼龙舞开出

    莲花一样的希望

    There is a kind of perfection called Shangyuan

    Festive lanterns dancing for a night

    A lotus-like hope is blooming

    用热气腾腾,圆圆滚滚

    把希望打磨成谜语禅韵

    把日子打磨成大红灯笼

    Round festive lanterns steaming with heat

    Hope is polished into riddles and Zen rhyme

    Days are polished into big red lanterns

    *

    即使无人对饮

    那一壶老酒

    也足够慰藉风尘

    Even if no one drinks with me

    That pot of old wine

    Is enough to comfort the wind and dust

    即使木鱼声声

    那一屋般若波罗蜜多经

    也念得青灯如昼净室无尘

    Even though there is continuous sound of wooden fish

    Prajna Paramita sutras are chanted in the temple

    Where the chambers are so clean with bright oil lamps

    *

    时光冉冉,岁月几重

    在你的欢笑里执笔一阕诗情

    Time is going slowly, many years have passed

    A lyric poem has been completed in your laughter

    纵然繁华落尽

    灯火阑珊处

    Even if the prosperity comes to an end

    In the dim light

    依然可以聆听一朵花的呓语

    依然可以邂逅一帘幽梦清清

    Dream words of a flower can still be heard A curtain of clear dream can still be dreamt

    相关文章

      网友评论

          本文标题:元宵(中英双语诗歌)

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/hoptqktx.html