《念楼学短》学习录28

作者: flyinrain12123 | 来源:发表于2019-08-02 07:04 被阅读4次

    原文

    仲尼之畜狗死,使子贡埋之,曰:“吾闻之也:敝帷不弃,为埋马也;敝盖不弃,为埋狗也。丘也贫,无盖;于其封也,亦予之席,毋使其首陷焉。”

    释义

    敝:破旧。

    帷:围在四周的帐幕。

    陷:没在土里面。

    感受

    在《礼记》里面,不仅记载了圣人们如何处理人际关系,还有关于人与动物之间相处的方式。比如这篇,就是孔夫子如何对待他养的狗的死去的。先看看白话文翻译:

    孔老夫子家的看门狗死了,孔子让学生子贡将狗埋藏,并对子贡说:我听说,用旧的车帷幔不可以扔掉,可以用来埋葬自家死去的马;用旧的车伞盖也不可以扔掉,可留下来埋葬自家死去的狗。我孔丘穷先生一个,没有豪华马车,哪来的车伞盖?就用我的座席为死去的狗下葬吧,免得它尸首陷于污泥。

    对于古人,虽然还没有没有完全的宠物的概念,但是对身边亲近的动物如狗与马,感情倒是有。推己及人,推人及物,人与人之间有礼,人与动物也不能含糊。所以,狗死了,不能随随便便挖个坑一埋。就算夫子有些落魄,没有帷幔给狗儿裹尸,席子总还是有的,勉强一用,也能让狗狗不被泥土所玷污。

    或许,正是以前人们与狗和马的关系很亲近,而且可以看门守夜和充作劳力,所以才有了“犬马之劳”这个词。至于后来的猫,那就纯粹是宠物了,尽不了任何“劳”了。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:《念楼学短》学习录28

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/htoqdctx.html