美文网首页
读《诗经》290-周颂·闵予小子之什·载芟

读《诗经》290-周颂·闵予小子之什·载芟

作者: 游文影月志 | 来源:发表于2022-06-21 02:24 被阅读0次

载芟载柞,其耕泽泽。千耦其耘,徂隰徂畛。侯主侯伯,侯亚侯旅,侯彊侯以。有嗿其馌,思媚其妇,有依其士。有略其耜,俶载南亩,播厥百谷。实函斯活,驿驿其达。有厌其杰,厌厌其苗,绵绵其麃。载获济济,有实其积,万亿及秭。为酒为醴,烝畀祖妣,以洽百礼。有飶其香。邦家之光。有椒其馨,胡考之宁。匪且有且,匪今斯今,振古如兹。

注释

  • 载芟(shān)载柞(zuò):芟,割除杂草;柞,砍除树木。载……载……,连词,又……又……
  • 泽泽:通“释释”,土解。
  • 千耦:耦,二人并耕;千,概数,言其多。耘:除田间杂草。
  • 徂(cú):往。隰(xí):低湿地。畛(zhěn):高坡田。
  • 侯:语助词,犹“维”。主:家长,古代一国或一家之长均称主。伯:长子。
  • 亚:叔、仲诸子。旅:幼小子弟辈。
  • 疆:同“强”,强壮者。以:雇工。
  • 嗿(tǎn):众人饮食声。有嗿,嗿嗿。馌(yè):送给田间耕作者的饮食。
  • 思:语助词。媚:美。
  • 依:壮盛。士:毛传训“子弟也”,朱熹《诗集传》训“夫也”。
  • 有略:略略。略,锋利。耜(sì):古代农具名,用于耕作翻土,西周时用青铜制成锋利的尖刃,是后世犁铧的前身。
  • 俶(chù):始。载:读作“菑”,用农具把草翻埋到地下。南亩:向阳的田地。
  • 实:种子。函:含。斯:乃。活:活生生。
  • 驿驿:《尔雅》作“绎绎”,朱熹《诗集传》训“苗生貌”。达:出土。
  • 厌:美好。杰:特出之苗。
  • 麃(biāo):谷物的穗。
  • 亿:十万。秭(zǐ):一万亿。
  • 醴(lǐ):甜酒。
  • 烝:进。畀(bì),给予。祖妣:祖父、祖母以上的祖先。
  • 洽:合。以洽百礼,谓合于各种礼仪的需用。
  • 有飶(bì):飶飶,飶通“苾”,芬芳。
  • 椒:以椒浸制的酒。
  • 胡考:长寿,指老人。
  • 匪(fēi):非。且:此。上“且”字谓此时,下“且”字谓此事。
  • 振古:终古。

相关文章

网友评论

      本文标题:读《诗经》290-周颂·闵予小子之什·载芟

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/hvesvrtx.html