在那芳香永青的松林
泉水洁白
在那春鸟欢歌的黎明
泉水洁白
在那熏衣草般淡紫的黄昏
泉水洁白
在那众星辉耀的黛绿之夜
泉水洁白
梦中的姑娘啊
泉水般洁白!
洁白的泉水啊!
请带我去远方
你看
那芳泽深处
春风万顷 百花浩荡
那儿住着我梦中的姑娘
她没有忧伤
洁白的小手
将一把小吉它轻弹
你听
她淙淙的歌声在深情呼唤
呼唤你
带我去到到她身旁
泉水洁白啊!
姑娘洁白!
泉水洁白/ zaobubu
在那芳香永青的松林
泉水洁白
在那春鸟欢歌的黎明
泉水洁白
在那熏衣草般淡紫的黄昏
泉水洁白
在那众星辉耀的黛绿之夜
泉水洁白
梦中的姑娘啊
泉水般洁白!
洁白的泉水啊!
请带我去远方
你看
那芳泽深处
春风万顷 百花浩荡
那儿住着我梦中的姑娘
她没有忧伤
洁白的小手
将一把小吉它轻弹
你听
她淙淙的歌声在深情呼唤
呼唤你
带我去到到她身旁
泉水洁白啊!
姑娘洁白!
泉水洁白/ zaobubu
本文标题:泉水洁白
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/hzjlpxtx.html
网友评论
布布洁白☁🕊
春风万顷 百花浩荡
那儿住着我梦中的姑娘”美丽动人心弦的字块儿!就是心脏受不了!太好了!
在你出现之前,我的世界黯淡无光�No shades of gray, no varied hues to see,�没有一点波澜,没有一丝色彩
But then each day was wonderful and bright,�但是,突然每天变得五彩斑斓
Because you brought the color back to me.
因为你的到来。�Look there! A sky so vast and deeply blue,
看,天空蓝得迷人�Green grass that gleams as brightly as a jewel
绿草如宝石般耀眼�with golden-yellow flowers peeking through,
金黄色的向日葵仿佛也在伫足观看,�Reflected in your eyes, pure crystal pools.
这一切美景,尽收在你清澈的明眸里。�But then you left, one stormy winter's day,
但是,在一个风雨交加冬日,你离开了,�And took with you the gift you had bestowed,
带走了你曾赐予的礼物�All yellows, blues, and greens faded away;
那消逝了的缤纷,�My eyes were left to see in black-white mode
让我眼中的光彩也不再
Yet maybe when the spring returns once more,
当春回大地,
Imight recall the vibrant days of yore.
但愿时光倒流,美景重至
深邃的流淌着一汪清泉
数不尽的黎明
看不厌的黄昏
守不完的夜晚
泉水洁白
溪流尽处
有位姑娘
如水般洁白
在水一方
见或不见
我永远清澈
纤尘无染
是诗人在轻吟慢咏。