When you are old and grey and full of sleep
当你老了,头发灰白,沉沉欲眠
And nodding by the fire, take down this book
在火炉边瞌睡,取下这本书,
And slowly read, and dream of the soft look
慢慢读,梦回你眼睛曾经有过的柔光,
Your eyes had once, and of their shadows deep;
以及那深深波影;
How many loved your moments of glad grace,
多少人恋爱你喜悦雍容的时刻,
And loved your beauty with love false or true,
恋爱你的美亦真亦假的爱情,
But one man loved the pilgrim Soul in you,
有一个人爱你朝山的灵魂内心,
And loved the sorrows of your changing face;
爱你变化的面容有那些怔忡错愕。
And bending down beside the glowing bars,
并且俯身闪烁发光的铁栏杆边,
Murmur, a little sadly, how Love fled
And paced upon the mountains overhead
嗫,带些许忧伤,爱如何竟已逸去了并且在头顶的高山踱蹀
And hid his face amid a crowd of stars.
将再他的脸藏在一群星星中间。
当你老了When you are old 当你老了When you are old
网友评论