当你老了

作者: 小木木爱毛毛虫 | 来源:发表于2016-03-25 19:17 被阅读30次

    When you are old 当你老了
    William Butler Yeats 威廉·巴特勒·叶芝

    When you are old and grey and full of sleep,
    当你老了,头发花白,睡意沉沉,
    And nodding by the fire,take down this book,
    倦坐在炉边,取下这本书来,
    And slowly read,and dream of the soft look
    慢慢读着,追梦当年的眼神
    Your eyes had once,and of their shadows deep;
    你那柔美的神采与深幽的晕影。
    How many loved your moments of glad grace,
    多少人爱过你昙花一现的身影,
    And loved your beauty with love false or true,
    爱过你的美貌,以虚伪或真情,
    But one man loved the pilgrim Soul in you
    惟独一人曾爱你那朝圣者的心,
    And loved the sorrows of your changing face;
    爱你哀戚的脸上岁月的留痕。
    And bending down beside the glowing bars,
    在炉罩边低眉弯腰,
    Murmur,a little sadly,how Love fled
    忧戚沉思,喃喃而语,
    And paced upon the mountains overhead
    爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,
    And hid his face amid a crowd of stars.
    怎样在繁星之间藏住了脸

    相关文章

      网友评论

      • 濯华:叶芝,比较花心
        小木木爱毛毛虫:@濯华 同意,感觉多情之人,擅长写东西
        濯华:@小木木爱毛毛虫 我并没有说什么,郁达夫为了寻求灵感去爱,徐志摩也是风流才子,郭沫若也有点,其实都不会影响他们的才华,人不风流枉少年嘛
        小木木爱毛毛虫:@濯华 这个并不能影响才华,人无完人嘛
      • 我是一个神兽:感人至深

      本文标题:当你老了

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/nekdlttx.html