呦呦鹿鸣,食野之苹。
我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
吹笙鼓簧,承筐是将。
人之好我,示我周行。
呦呦鹿鸣,食野之蒿。
我有嘉宾,德音孔昭。
视民不恌(tiao),君子是则是效。
我有旨酒,嘉宾式燕以敖。
呦呦鹿鸣,食野之芩。
我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。
鼓瑟鼓琴,和乐且湛。
我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。
注解:《小雅》《大雅》合称“二雅”。以十篇为一组,以每一组的第一篇诗命名,如《小雅》从《鹿鸣》到《南陔》十篇,称为“《鹿鸣》之什”。零数的诗包含在最后,如《大雅》的“《荡》之什”就包含十一篇。
《小雅》七十四篇。
《鹿鸣》:嘉宾之宴。
呦呦:鹿的叫声。
苹:藾蒿。叶青色,茎似箸而轻脆,始生香,可生食。
承:奉上。
筐:盛币帛的竹器。
将:送。
周行:大道。引申为道理。
德音:好品德。
孔:甚。
昭:明。
恌(tiao):同“佻”,轻薄,刻薄。
则、效:则,法则,作动词。效,效仿。
式:语气助词。
燕:通“宴”。
敖:舒畅快乐。
湛:同“媅”(dan)。酒酣尽兴之意。
网友评论