Once a year, Facebook brings its global teams together, and in 2015 I invited Adam to give a keynote speech. Everyone was blown away by his wisdom and humor. Months later, the teams are still talking about his insights and putting his advice into action.
1.blow away:给某人留下深刻印象,to impress sb a lot or to make them very happy.偏口语说法,可以与impress做同义替换。
造句:The new model of iPhone blew away the world when it launched.
2.put one's advice into action,将xx的建议付诸实践。
造句:After the class,I immediately put the professor’s advice into action.
Along the way, Adam and I became friends. When tragedy hit and I lost my husband suddenly, Adam stepped up and stepped in as only a true friend would. He approached the worst time of my life as he approaches everything, combining his unique understanding of psychology with his unparalleled generosity. When I thought I would never feel better, he flew across the country to explain what I could do to build my resilience. When I could not figure out how to handle a particularly gut-wrenching situation, he helped me find answers where I thought there were none. When I needed a shoulder to cry on, his was always there.
3.step up and step in:这里的两个step很工整,表示递进-他来帮忙并且帮我处理一些事情-的关系。
step up表示提供帮助,to agree to help someone or to be responsible for doing something.
例句:Residents will have to step up if they want to rid this area of crime.
step in:介入,参与进来,to become involved in an activity, discussion, or disagreement, sometimes in order to stop troublem.
例句:Parents have stepped in to provide homework help in the afternoon program.
4.approach:这个词很好用,有靠近、接近的含义,还可以表示处理、要求和时间临近等,在这里表示处理和提供帮助.
例句:It might be possible to approach the problem in a different way.
5.combine A with B:将A与B融合/混合起来,to mix something with something else.
例句:Diets are most effective when combined with exercise.
6.unparalleled:无比的,无双的,bigger, better, or worse than anything else.这个词由parallel变形而来,parallel表示平行和相似的,与否定前缀un连用表示无法与之相提并论。
比如说:an achievement unparalleled in sporting history体育史上空前的成就。
7.fly across the country:从国家另一端飞过来,我自己翻译成了“fly from the other side of America”原文中用across一个词就解决了这个问题,值得学习。
8.gut-wrenching:肝肠寸断/极度痛苦的,这个词就是它的字面意思,gut表示肠子,wrench表示猛拉、猛拧,gut-wrenching就是拧肠子一样的感觉,实在是很形象了。
例句:a gut-wrenching description of life in the war zone
网友评论