第一篇:千禧一代(1982~2000年)
More Millennials Are Living at Home Than at Any Other Time This Century
来源: https://www.cbsnews.com
官方翻译
Thanks to student loan debt, rising rents and stagnant wages, more millennials are living at home with their parents than at any other point this century.
由于学生贷款债务、房租上涨和工资停滞不前,千禧一代与父母同住的人数达到了本世纪最高值。
More than one in five adults, or 22 percent of millennial Americans, are either staying home or returning to childhood bedrooms, according to Zillow.
据Zillow称,超过五分之一的成年人,即22%的千禧一代美国人,要么和父母同住,要么住儿时那样的卧室。
That number has been increasing steadily for the past two decades, and it's nearly doubled to about 22 percent of people ages 23 to 37 now living with their folks from 11.7 percent of people the same ages back in 2001.
在过去的20年里,这个数值一直在稳步增长,23岁到37岁和家人同住的人从2001年的11.7%增长到现在的22%,几乎翻了一番。
While it's easy to point fingers at the "boomerang" generation, experts say the reasons behind returning home for adults in this generation are due to more than a failure to "adult."
虽然人们很容易将矛头指向“啃老”一代,但专家表示,这代成年人返家居住背后的原因不仅仅是未能“成人化”。
More millennials hold jobs than they did directly in the aftermath of the financial crisis, indicating that millennials are struggling to afford homes even as the economy recovers.
与金融危机刚刚过后相比,更多的千禧一代找到了工作,这表明,即使经济复苏,千禧一代也很难买得起房子。
Student loan debt has risen, housing costs have skyrocketed, and wages have stagnated —though the last is recently showing some signs of relief.
学生贷款债务上升,住房成本飙升,工资停滞不前——尽管最近在工资方面出现了一些缓解迹象。
While the housing market is growing more moderately than it has in the past, homes are still unaffordable in more than 70 percent of America when comparing median home prices to median income across counties nationwide.
虽然房地产市场的增长和过去相比有所放缓,但如果将全国各县的房价中值与收入中值进行比较,仍有超过70%的美国人买不起房。
Nationwide, median rent rose 2.4 percent to reach $1,472 in February, according to Zillow. Median home prices in the nation rose 7.2 percent in February to $226,300.
根据Zillow的数据,全美2月份房租中值上涨2.4%,达到1472美元;房价中值上涨7.2%,达到226300美元。
All of this is compounding anxiety for millennials who, as they get older, grow wary that they are relying too much on their parents and are falling behind their peers.
所有这些因素都让千禧一代变得更加焦虑,随着年龄的增长,他们越来越担心自己过于依赖父母,落后于同龄人。
More than half of younger millennials say they can't keep up their lifestyles without help from their parents. It's also why 75 percent of early adults are defining success as financial independence from their parents, as opposed to building wealth and accruing assets for themselves.
过半数的年轻千禧一代说,没有父母的帮助,他们无法维持自己的生活方式。这也是为什么75%的人在成年早期将成功定义为脱离父母,经济独立,而不是为自己积累财富和资产。
Living at home with mom and dad also comes with its perks: Millennials who want to save enough for a down payment on a home can afford to nearly three years sooner if they stay at home.
和父母同住也有好处:千禧一代如果想攒足房子首付,和父母同住可能让他们提前三年买房。
第二篇
When Should You Get a New Pair of Glasses?
来源: https://www.classicspecs.com
官方翻译
Getting new glasses can be an unnecessary expense, especially if you feel like your current glasses don't need to be replaced.
买副新眼镜可能是一项不必要的开销,尤其是如果你觉得现在戴的眼镜不需要更换。
After all, if you can still see through them, they're probably still in good condition, right?
毕竟,如果你戴着它还能看见东西,那么对你的眼睛来说应该没什么问题,对吧?
So, when should you switch to new glasses?
到底什么时候才该换副新眼镜呢?
Optometrists recommend updating to new glasses every one to three years as needed.
验光师建议根据需要,每隔一至三年更换新眼镜。
However, there might be various factors suggesting it is time to change our old prescription for new ones.
然而,各种因素表明,现在是时候把我们的旧眼镜换成新的了。
Wearing old prescriptions with the belief they are still functional for eyesight is a common misconception.
佩戴旧眼镜并相信仍能矫正视力,这是一种常见的错误想法。
When you're wearing glasses that no longer are your correct prescription, this can have a negative impact on your eyesight.
如果你的眼镜度数不再是正确的视力度数,这会对你的视力造成损害。
As a result, you could begin to experience certain side effects from wearing our old prescription.
因此,你可能正受到佩戴旧眼镜的副作用。
Whether it's a slight difference in your visual acuity or you're actually seeing double, it might mean that it's time to get new glasses.
无论是眼镜度数与你的视力略有偏差,还是你看东西时有重影,这都说明你是时候换副新眼镜了。
You should consider the possibility that you might need new glasses when you don't have the same visual clarity as before.
你的视觉清晰度不如以前的话,你也应该考虑换副新眼镜了。
Maybe things seem a little blurry, or you're finding that you're having to squint to see what's in front of you.
也许是看东西有点模糊,或者是你发现自己不得不眯着眼睛看面前的东西。
And when you have the correct prescription, you shouldn't have to squint.
如果你佩戴的眼镜度数正确,看东西的时候就不会眯着眼睛。
One of the most telltale signs that it's time to get new glasses is when you feel more relaxed or relieved after you take off your spectacles.
最能说明你该换副新眼镜的一个迹象是,摘下眼镜后感觉更轻松。
That's when you really know that you need new glasses.
往往这时你才真正意识到需要一副新眼镜。
You should switch to new glasses to avoid the unnecessary straining to our eyes and discomforts we experience from the straining such as frequent headaches.
换副新眼镜,避免给眼睛造成不必要的疲劳,避免疲劳带来的不适感,例如经常性头痛。
If you're experiencing any of these side effects, it's time to switch out your old prescription for a new one,
如果你正在经历这些负面影响,是时候把你的旧眼镜换成新的,
especially if it's been over a year since you last visited your eye doctor.
尤其是如果你上次去看眼科医生已经是一年多以前的事了。
网友评论