美文网首页
Note for Espresso:Books to baby

Note for Espresso:Books to baby

作者: 万山如墨 | 来源:发表于2015-07-18 17:26 被阅读0次

    Books to babysitters:Amazon's next move

    亚马逊的下一个动作,已经不满足于做书,现在已经要开始带小孩了

    books to babysitter: 押头韵

    Has Amazon ever seen a market it didn't  want to enter?

    他有没有见到一个市场他不愿意进入?即他都愿意进入,学术写作角度不建议,但新闻写作不错,表达了行文立场,情绪立场表露无遗

    Five Forces Model:new/potential entrant, substitute,supplier,customer,,(bargining power 议价能力)competitive rivalry 这五个要素决定了这个市场够不够有吸引力

    behemoth: something of monstrous size 源于希伯来语 巨头

    before becoming a retailer for everything from art supplies to zombie survival kits.

    before 在口译中可译为之后成为了。。

    derived from Hebrew for

    “beast”商业巨头

    retailer:零售商

    zombie survival kits: 僵尸来时急救包

    art supplies to zombie survival kits. From A to Z  Amazon 精巧的语言结构

    branch out into: expand into

    nappies(AmE): diapers (BrE)

    以上,从观点到例子,从抽象到具体,一个最基本的英文写作逻辑。

    be expected to announce 固定搭配 已经酝酿很久了+n. ,同位语解释

    marketplace:the activity of buying and selling products

    plumber: 水管工

    constrain: limit the development

    perception: impression

    Some critics worry:新闻表达负面观点的习惯用法,为了切入对立观点,很赞

    over-diversified: 过分多元化 over-cook 烧糊了 over或者under 都是不好的 under-cooked chicken 

    crossover: 跨界

    But Amazon, (whose technology chief, Werner, was recently mocked when he described the firm as "20-year-old startup"), is still in land-grab mode -as today's move demonstrates.

    括号内皆为插入或解释同位作用,句子结构分析

    mock: make fun of

    land-grab mode: 圈地运动 对应前文的 Books to babysitters,behemoth

    startup创业公司

    小结:适合谈论科技改变生活的例子

    相关文章

      网友评论

          本文标题: Note for Espresso:Books to baby

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/itdpqttx.html