美文网首页
小议潭头方言

小议潭头方言

作者: 煮石客 | 来源:发表于2023-04-20 13:46 被阅读0次

    潭头方言属于中原官话洛嵩片的栾川片区,所以潭头话其实就是栾川话。但由于潭头历史上绝大多数时间都属于嵩县,所以潭头话和嵩县的旧县、嵩县城等地更接近,而与栾川南半川以及三川、冷水、叫河等地有细微差别。比如今儿一、明儿一在南半川会说成今儿个、明儿个。当然,今儿、明儿的儿化音是省略了的,即今儿、明儿合音后只有一个音节,只不过用汉语拼音、英语音标都无法标出。另外,三川、冷水、叫河包括白土方言中有翘舌音,潭头则没有。而疑问句中用哉字,好像也只有潭头方言才有。

    潭头方言的本来面目已模糊不清,其中既可能有西北等地方言的影子,也有古语甚至雅言的残留。比如称姥爷为外爷、姥姥为外婆(外读wei)、舅妈为妗子、伯母为娘、叔母为婶,称父亲为伯、大或爹,其中以称大为最普遍,而大这一称呼明显是受了陕西方言的影响;再如称武术家为教师、武功为武艺,这两种称呼都是古语的存留;另外如称粮食为粮饭、饺子为扁食、馒头为馍,其中扁食为中原古语,馍为西北方言;称玉米为蜀黍、香菜为芫荽、辣椒为秦椒、南瓜为倭瓜、马铃薯为芋头,其中芫荽是香菜正名,属雅言。其他如称正房为上屋、厢房为厦子、房屋正堂为正间、磨坊为磨道、厨房为灶火、灶台为锅头、锅盖为锅拍,称碎布块为补衬(pu cen)、小凳子为马杌、二胡为胡琴、冰为冻凌、冰雹为冷子、打雷为响呼雷,称小鸟为虫蚁、秋蝉为秋凉、蛇为长虫、青蛙为水鸡、蚯蚓为蜍串,称表面为浮头、一定地段为一幕子(幕读mo,四声),称编茅盖屋、席子遮物为苫、影子遮挡为歇苫,称拔草为薅草、摘小叶子菜为捋菜,称熟食再加热为馏(如馏剩饭、馏馒头),称检查收割后的庄稼看是否有谷物遗落为馏茬,称握在手中为搦(nuo)、用手揉搓为挼(rua)、用肘腕挎东西为㧟(kuai)、把东西竖起来为搠,称动物产仔为孹(bo)称歪斜为侧棱(zai leng),称呕吐为哕(yue)、不舒服为不自在、焦躁不安为撩躁(躁读ziao)、痒得发急为刺挠,称不愿意接受帮助为执固或骨气、羡慕嫉妒为眼气、不太着调为侉气、脾气不正为拐孤、说话啰嗦为数叨(数读shuo)、反应迟钝为迟(ci)、软蛋窝囊为稀泗、调皮捣蛋为狐臭,称骂人为噘、批评人为日噘、捉弄人为耍贱人(耍读chua)、调戏捣乱(善意的)为打妄作(作读za),称干净整洁为绮素、日子过得好为受活,称个头为胚子,称古代为长往、一会儿为顷刻(qiong kai),称结伴同行为厮跟,等等。最典型的如称人很厉害很威风为驾驷,这明显是来自于“天子驾六,余皆驾驷”(见《后汉书·舆服志》)、“诸侯及卿驾驷”(见许慎《说文》)古礼制或驷马战车。再如称蟋蟀为素螽,我们知道,《诗经·周南》有《螽斯》篇,螽斯即蟋蟀(也有说是蝈蝈),周代的栾川、嵩县都属于周南之地,而潭头方言中居然还有诗经的余响,可见潭头文化的古老。

    潭头可能还保留了一些古入声字的读法,比如绿读作lu、宿读作sxü(介于su和xu之间)、俗读作sxü(和宿字音调不同,但不在普通话四声之内)、足读作zjü(介于zu和ju之间,今京剧、豫剧等戏曲道白以及唱腔中仍然为zjü)、国读作gui等,所以人们特别是老辈人谈及中国、美国、英国,一定是说中gui、美gui、英gui,如果一个人名字叫建国,大家肯定喊他建gui。还有格、隔、革均读作gai、客、克、刻读作kai、陌、默读作mai、墨读作mei、笔读作bei、虱读作sai、式读作chi、烙读作luo、德读作dai、得读作dai或dei、郝读作he(四声)、赫读作hai、勒读作lai、魄读作pai,再如约、岳、乐(音乐)均读作yuo,学、谑、穴均读作xuo,觉、脚、角均读作juo,乐(欢乐)读作luo、药读作yuo、确读作quo、削读作sxuo、跃读作yao、凿读作zuo、略、掠读作lüo、爵、嚼读作zjuo,所有的ze音均读作zai、ce音均读作cai、se音均读作sai、te音均读作tai,等等。这些字的读法,有的可能更接近古音调,而且不在现代普通话的四声调之内。

    一二三四五六七八九十,这些字,作为顺序词时,除了六读作lu,其他和普通话基本一致,不管数目字有多大。但作为数量词时,一要读作yuo,二为lia(俩),三为sa(仨),四为sao(四声),五为wo(四声),六为luo,七为qiao(瞧),八音仍为ba但语调更短促(大体作为顺序词时音调接近一声,作为数量词时,音调接近四声,但比四声短促),九为juo,十为shao。但十一就不能读作shao yuo,而是读作shi yuo,十二不能读作shao lia或shi lia ,而是读作shi lao(四声),十三读作shi sa,二十不能读作lia shao,而是读作er shao,以此类推,二十二读作er shi lao,三十三读作san shi sa,四十四读作si shi sao,五十五读作wu shi wo,六十六读作lu shi luo,七十七读作qi shi qiao,八十八读作ba(接近一声)shi ba(接近四声),九十九读作jiu shi juo。大体逢着复合数量词时,前边的发顺序词音,最后一个发数量词音。

    潭头人称你们为nia,比如称你们两个为nia俩,你们三个为nia仨,你们家为nia家,以此类推。除了这些,潭头人还读做字为zou(四声),如做(zou)活、做(zou)生意、做(zou)作;读崖字为yeai,比如悬崖就读作悬yeai;龙读作liong,虹单用时读作jiang(四声),造读作cao(四声),杏读作heng(四声),硬读作eng(四声),牛读作ou,深读作chen,戈读作guo,寻读作sin,谁读作sei,倾读作qiong,巷读作hang,披、丕、坯均读作pei,胡同读作gudong(胡同源于蒙古语gudum,故潭头的读法明显是受到了蒙古人的影响),所有的lun音均读作lün,韵母u和ou的发音区别明显,等等。还有一些特别的表述方式,比如讲那么多东西时会说“恁些”,那么少则说“恁些儿(儿化音省略)”。

    潭头人在驱赶牛羊向左时呼“哒哒”,向右时呼“咧咧”,让牛停下来时呼“喔”,这些方言极有可能是来自于北方游牧民族。

    潭头人把早饭时间称为饭时,这在佛经中可以找到相应说法,如“饭时经行”。此外,潭头人把吃晚饭称为喝汤,当然吃晚饭也可以叫吃饭,因为吃饭是通用的,比如早中晚见面寒暄时,都可以问吃饭了没有,但如果早上或中午见面,问喝汤了没有,就闹了笑话,因为喝汤对应的只能是晚饭。

    西汉音乐家李延年有一首《北方有佳人》的诗,如果按现代普通话发音,是不押韵的,如果按潭头方言,则是押韵的:

    北方有佳人,绝世而独立。
    一顾倾人城,再顾倾人国(gui)。
    宁不知倾城与倾国(gui),
    佳人难再得(dei)。

    再比如柳宗元的《渔翁》,按潭头方言,也是押韵的:

    渔翁夜傍西岩宿,晓汲清湘燃楚竹。
    烟销日出不见人,欸乃一声山水绿(lu)。
    回看天际下中流,岩上无心云相逐。

    方言是地域文化的活化石,从潭头方言中,或许能够找到文化变迁的一些蛛丝马迹。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:小议潭头方言

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/iubrjdtx.html