我和谁都不争
和谁争都不屑
我双手烤着生命之火取暖
火萎了
我也准备走了
我和谁都不争 和谁争都不屑 我双手烤着生命之火取暖 火萎了 我也准备走了
我和谁都不争, 和谁争我都不屑; 我爱大自然, 其次就是艺术; 我双手烤着, 生命之火取暖; 火萎了, 我也准备走了。
在阿汤练习者逍遥大哥的朋友圈看到的,著作者为英国诗人兰德,杨绛先生传神翻译。 译文: 生与死 杨绛 我和...
初认识杨绛呢,是杨绛先生在1911年 杂忆与杂选中翻译的一首诗 ……。这首诗翻译于英国诗人兰德的 生与死 追求语言...
杨绛老先生翻译英国诗人兰德的诗时说道:“我和谁都不争,和谁争我都不屑。”我认为这是安静的最高境界了,这也是杨绛先生...
从杨绛吧里简略地转载19世纪英国诗人兰德的诗On Himself的四个版本的翻译,分别来自王佐良,杨绛,孙梁和...
杨绛曾说过一句话:我和谁都不争,和谁争我都不屑。 这首由杨绛翻译的英国诗人兰德的诗句,也可以看做是...
“我和谁都不争,和谁争我都不屑”是杨绛译英国诗人兰德的《生与死》而来的。 《生与死》原文:Walter S...
去年曾读到英国诗人瓦特兰德的一首小诗 Dead or alive,生与死,杨绛先生的翻译可谓入木三分:我不...
杨绛经典语录 Yang Jiang's Classic Quotations 汉译英 周柯楠 Translated...
本文标题:英·兰德(杨绛)
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/izivqxtx.html
网友评论