【《孟子》诵读第5天】
梁惠王上1.4
【原文】
梁惠王曰:“寡人愿安承教。”
孟子对曰:“杀人以梃与刃,有以异乎?”
曰:“无以异也。”
“以刃与政,有以异乎?”
曰:“无以异也。”
曰:“庖有肥肉,厩有肥马,民有饥色,野有饿莩,此率兽而食人也。兽相食,且人恶之;为民父母,行政,不免于率兽而食人,恶在其为民父母也!仲尼曰:‘始作俑者,其无后乎!’为其象人而用之也。如之何其使斯民饥而死也?”
【译文】
梁惠王说:“我很乐意得到您的教诲。”
孟子回答说:“用杖和用刀杀死人,有什么不同吗?”
惠王说:“没有不同。”
“用刀杀人和用政治杀人,有什么不同吗?”
惠王说:“没有不同。”
孟子说:“厨房里有肥肉,马栏里有肥马,百姓却面带饥色,野外却有饿死的人,这等于率领野兽来吃人。野兽互相残杀,人尚且厌恶,做百姓的父母官,施行政事却不免率兽来吃人,又怎样做百姓的父母官呢?孔子说:‘第一个制造土偶、木偶来殉葬的人,该会断子绝孙吧?’就是因为它们像人却被用来殉葬。土偶、木偶殉葬尚且不可,又怎么可以使百姓活活饿死呢!”
【感悟】以终为始来看,以梃与刃杀人,其结果是一样的。用文或是用武杀人,也没有差别。
皇家应有尽有,百姓饿殍满地,就同于率兽杀人,两者无异。连土偶、木偶殉葬都有所不妥,推及及人,怎能让百姓活活饿死呢?
己所不欲,勿施于人,劝奉行仁政,爱民如子。
网友评论