美文网首页读书
《诺贝尔文学奖文集:叶芝诗选》 [爱尔兰] 威廉·巴特勒·叶

《诺贝尔文学奖文集:叶芝诗选》 [爱尔兰] 威廉·巴特勒·叶

作者: 芭洛玛 | 来源:发表于2019-05-06 17:18 被阅读0次

    叶芝,用英语写作的爱尔兰国宝级诗人、剧作家、散文家。英国诗人奥登悼念叶芝说:"疯狂的爱尔兰将你刺伤成诗"。

    这本文集相当短。喜欢读诗,但是没有找到用心体会的方法。爱的遗憾,一件无可言喻的遗憾。

    李健那首当你老了是赵照因叶芝有感而发写给母亲的歌。叶芝的当你老了是写给他一生爱而不得的爱国主义者茅德·冈,成就了质朴语言与朦胧美的经典。

    她伫立窗畔,身旁盛开着一大团苹果花;她光彩夺目,仿佛自身就是洒满了阳光的花瓣。

    当你老了,白发苍苍,睡意朦胧,在炉前打盹,请取下这本诗篇,慢慢吟咏,梦见你当年的双眼那柔美的光芒与青幽的晕影。

    我把我的心贴着那片纯洁——那世上早已消失的纯洁。

    可是我穷,一无所有,只有梦,我就把我的梦铺到你的脚下;轻轻地踩,因为你踩着我的梦。

    星星爬上夜空,夜空中露珠轻掉,星星亮着。

    天边低悬,晨光里那颗蓝星的幽光唤醒了你我心中,一缕不死的忧伤。

    爱情会在一个到另一个的亲吻中消失,因为每一件可爱的事都只是短暂的、梦幻的、亲切的欢心。

    随时间而来的真理,虽然枝条很多,根却只有一条;

    穿过我青春的所有说谎的日子,我在阳光下抖掉我的枝叶和花朵;

    现在我可以枯萎而进入真理。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:《诺贝尔文学奖文集:叶芝诗选》 [爱尔兰] 威廉·巴特勒·叶

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/jdvvnqtx.html