东西这个词在中文里再普通不过,世间万物从具体的到抽象的,从有生命的到无生命的,从细微的到宏大的,从存在的到虚拟的,从过去的到将来的,从具体的到抽象的都可以用它来表达。
小的时候我们就知道说:“这个东西真好玩“,尽管那时我们还说不出那东西的确切名称。
小学快毕业时我们知道问:“宇宙是个什么东西“?
到了中学以后挂在嘴边的东西少了,但仍然时不时不经意地出现。当两个人不知何故争吵时人们常听到:“你就不是个东西。“
如今,中美从合作走向对抗。“东西“再次成为左右全球大局的东西。
万能名词至此一个
汉语东西的定义与英语东西(Thing)定义有质的差别。
汉语里东西可用来表达:
1. 物产
2. 人、事、物
3. 情感,如爱、憎
4. 方向,如东到西
5. 方位,如东方、西方
6. 等等
而英语里的定义是:东西(Thing)
1. 任何存在,或被设想为存在,作为一个单独的实体
2. 任何可分离或可区分的思想
3. 任何没有生命的物体
4. 事件
5. 等等
显而易见,从东西定义来看西方的东西仅仅为汉语东西的子集。有着可数与不可数的差别,所以说汉语的东西是个博大精深的万能名词。或许解开“东西“奥秘的钥匙就在东西之中。
东西是中国人意识认知的DNA
尽管哲学家和科学家进行了几个世纪的分析、定义、解释和辩论,但对人们如何获得意识认知仍然令人费解和充满争议,是人们生活中最熟悉且最神秘的方面。这个领域里唯一被广泛认可的是直觉的存在。近年来,意识认知也成为跨学科研究的重要课题,涉及心理学、语言学、人类学、神经心理学、和神经科学等领域,其活跃程度不亚于任何高科技领域。
目前对意识认知的理解为:
1. 直觉感知到的内在心理或精神状态
2. 头脑中感觉、情感、意志、或思想为特征的状态或活动
3. 个人或群体在任何给定时间或特定时间跨度内所持有的感觉、感知、想法、态度、和群体性对比心理态势
根据上述理解不难得出:“东西“的东西是完全不同的。在中国,人是东西中不可或缺的一份子。而在西方,人不是东西(请勿演绎!)。
久而久之的潜移默化中,“东西“出现了差异,构成了两个完全不同的世界。
“东西“的差异
从对东西范畴的分析不难得出:
1. 东方从我们探寻存在的意义,而西方以自我为基点
2. 东方倾向于集体主义,而西方个人主义
3. 东方注重群体意识,而西方自我体验
4. 东方相信人际关系,而西方相信物质体验
5. 东方相对较理性,而西方相对较感性
6. 东方普遍内敛,而西方普遍外向
差异带来误解,误解引发动荡。
怎么办?
“东西”的东西各有千秋,在历史长河中又都留下过辉煌的片段。近年来,千年积淀的差异在“东西”交流正在逐步消失中。但远远未能消除误解,500年“西”式东西的熏陶人们似乎忘却了另一端的东西。而笔者以为最好的东西是我们都是东西:-)。
网友评论