请先参阅 : 高丽往事 | 釜山行02 洪流
05
难得一见的中文,最大的外来语系。
三个半月前仍还在牙牙学「语」,首先需要认识超过四百多种组合的韩文字,当时全背起来也耗费了我不少精力。
在古时与日本无异,举国崇汉崇儒的心理,大量地使用汉字,直至停止使用的现今在阅读各类短文标语时仍不断感受到那百分之七十读音雷同的古时中国用语。
那一股好奇心,与多年前出访日本时相同,在语言程度略显不足的同时还肆无忌惮的穿越大街小巷,对眼着巷弄邻居,念着招牌街边的符号文字,如此自在地独自旅行也似乎找回了当年广受同侪推崇的流浪魂荣誉。
还在四处张望的我还未发现巴士早已驶入了候车亭,在中英文都无用武之地的同时,韩语细胞便不断催促着耳朵开始运行,路上不断看见通往海东龙宫寺的巨型方向指引,直到发现了极为类似事先查好的附近地形。
杯装人参,悲壮人生。
这里,是韩国唯一一座建立于沿海边上的古寺,想要看到本体还需穿越渍物小径,望着广而长並向上延伸的街区。
然而有一摊位特别引我注意,外侧货架上琳琅杯装水果依照种类摆放的非常整齐,你说那橙子整粒放在杯里不剥皮倒也不稀奇。
唯独那貌似已洗干净的杯装人参与上排水果显得异常不合群。
是蔬菜水果,还是一种补品,亦或是一种隐喻?
想要问清也只能盼着下次来访时韩语能更为精进。
06
龙宫宝殿。
海东龙宫寺,古主持因梦见观音大士乘坐飞龙现身于苍蓝海域而建造得名。
蜿蜒石阶尚有百余梯,门梁门柱依旧以斗大中文字写上标语,古代男子崇高思想地位依然存在至今,路过得男佛的光亮肚皮便能得知。
寺区东侧通往白衣观音的入口门柱上也有提四字,连我也看得懂的「心诚即感」大概为心诚则灵之意。
大雄宝殿屋檐上雕刻细腻,先以红绿蓝三色铺底,再用数根龙身斜柱撑起巨型方型屋顶,其实参拜信徒并未想象中的蜂拥而至,仅些许旅客在建筑下拍照合影。
事实上韩国居民也看不懂这些中文标语,废了汉字、汉语等於抹去了数百年前先人留下的痕迹,尽管日后在向韩国中文语系满级的韩国友人问起,偶尔也会遇到些许一问三不知的问题,如我一位认识多年的韩国友人就是如此。
佛教礼俗在世界上可说是大同小异,因此我熟练的照着台湾地区的宫庙参拜方式,除了祈求着家族、事业顺心,我也向观音许下宏愿后才缓步而去,原来长期以來自以为早已习惯的个人旅行,其实还是会对身外之物如此牵挂不已。
离去前的登高远景,已分不清到底是依山而建或是依海而居。
此景,我认为用依山傍水来形容最为适宜。
待续...
网友评论