思考一
很多时候,英语单词的意思都明白了,但是为什么感觉翻译出来的还是怪怪的呢?我认为主要有两个原因,一个是单词的意思你知道的可能只是基础意思,所谓熟词僻义你不懂,还有一个就是句子结构没看懂,自然单词还是单词,无法串成一句话。
思考二
有时候你可能英语单词的中文意思知道了,但是并不知道它具体的含义,那么这会影响你要翻译的句子的意思推断。比如,你知道IQ test就是智商测试的意思,那它接着用英文说智商测试包括哪些内容时,如果你从没有参加过这个测试,那么你可能就并不知道智商测试这个单词的具体含义,因此你只能生硬的根据它的英文词汇去翻译剩下的内容。但是如果你做过智商测试或者看过这方面具体的文章,那么你剩下的翻译往往就会轻松很多。其实我想表达的是:你全部的知识体系,你的眼见以及你的经历都会在你人生中所要解决问题时体现的,不仅仅局限于解答考研英语长难句翻译这道题。
![](https://img.haomeiwen.com/i22889318/e9a50d4f6bb77298.jpg)
网友评论