2017年,你收获的的第一个好消息是什么?
……
如果不好想,让Peter来帮你吧
先看一张图
你没看错!
神探夏洛克:一样的人物,一样的配方
图片是不是看着眼生?
因为这是最新第四季的
而且已经更新了
还等什么,快去看吧!
说起《神探夏洛克》
堪称神剧
坊间传言,看英剧的鄙视看美剧的
其底气多半来自这里
还记得几年前英国首相卡梅伦访华
为表善意,开通了微博
好家伙,向首相催剧直接霸屏
结果是……
真的进度加快了!
谁说英国首相没权力我跟他急!
这部剧有多好无须我多费口舌
只能说你若没看过就是out
你若没听过就是out中的out
当然,看剧很爽,如果有所学习就更是完美了
Peter作为英语老师,格外留意剧中的英文表达
有两处印象极其深刻
有一集,卷福和华生去拜访一位科研教授
临走,互留电话以便后续联系
在回去的路上,卷福一语道破
He must be an American.
华生不解
How do you know that?
卷福答道
He saidcellphone, notmobilephone.
在这以前,我也知道mobilephone和cellphone有英美之别
只是没想到会鲜明这如此地步
最终,这也成为了破案的关键
再分享一例
有一女与卷福关系暧昧
她与华生有一段对话
其中谈到自己各种撩卷福
华生一惊
You flirted(调情)withSherlock?
女的淡定作答
No,athim. He never replied.
不知道你看明白没有
with和at的区别在这里展现的不是清楚,堪称露骨
with是双向互动
at是单向的一厢情愿
这种分野比语法书讲解清楚一万倍
而且一遍就能记住,终生难忘
网友评论