每个节日的意义,其实都在于『自己』。母亲节,父亲节,中间是我自己(525吾爱吾)。
我们身处的外在世界,不过是我们内在空间的投影与显化。当我们感收到不舒服、摩擦、疼痛,甚至冲突时,记得问自己——
那份关于不适的提醒是什么,它不会无缘无故的显现。那还可能是怎样一份希望“被支持到”的邀约,以及对于我们内在的智慧,又️有怎样的唤醒呢?!
这个世界,彼此相关。
而我们,从来都是这世界的一部分。
所以,一切外在,皆可投影我心。
更所以,我们的内在,我们的心,又何尝不是这多维世界的“投影源”呢?!
感谢并拥抱生命中的每一份“联结”——
『我爱你❤️!谢谢你!✅』
Our Deepest Fear·我们最深的恐惧
作者:玛丽安娜•威廉森 Marianne William
Our deepest fear is not that we are inadequate.
Our deepest fear is that we are powerful beyond measure.
It is our light, not our
darkness that most frightens us.
我们最深的恐惧,
并不是我们的无力无能,
我们最深的恐惧,
是我们无法估量的威力,
是我们的光明,而非黑暗,
这,让我们惊惧不已。
We ask ourselves
Who am I to be brilliant, gorgeous, talented, and fabulous?
Actually,
Who are you not to be?
问问自己,
我可以让自己才华横溢、光耀夺目、
智慧具足、非比寻常吗?
而事实上,
你认为自己不是吗?
You are a child of God.
Your playing small does not serve the world.
There's nothing enlightened about shrinking
So that other people won't feel insecure around you.
你是神的孩子,
你渺小自己,掩盖光芒,
并不能造福这个世界。
只为了消除他人不安,
而去有意地收缩自己,这毫无意义。
We are all meant to shine,
As children do.
We were born to make manifest
The glory of God that is within us.
It's not just in some of us;
It's in everyone.
我们本自光芒四射,
象孩子们一样,照亮世界。
我们生来就是为了荣耀
而内在神性的光辉。
它不只是在一些人的身上,
它更在每个人那里。
And as we let our own light shine,
We unconsciously give other people permission to do the same.
As we're liberated from our own fear,
Our presence automatically liberates others.
当我们接纳了自己的光辉灿烂时,
不知不觉间,
我们也就允许了别人绽放光芒。
是的,当我们将自己从恐惧中解放,
我们所显现的一切,
就已自动全然地解放了他人。
我是水沐,因为活着,就希望与你一起去发现、去『看见』——
我们生命中,每个人的
『光芒自在我心』
以及,邀请你一起
『镜映』TA,『相信』TA
因为那就是
我们内在世界的美好。
相约一起,继续感受,继续探索,因为我们都『活着』,一起在『爱与资源』里『活着』,不是吗?!
感恩同行,我们明天见!🥳❤️
网友评论