【原书卷十五·四二】
今人称曲之高者,曰“郢曲”,此误也。宋玉曰:“客有歌于郢中者。”则歌者非郢人也。又曰:“《下里巴人》,国中属和者数千人。《阳春白雪》,和者不过数十人。引商刻羽,杂以流徵,则和者不过数人。”是郢之人能和下曲,而不能和妙曲也。以其所不能者名其俗,不亦讹乎?
郢,音yǐng,古代中国楚国的都城,在今湖北省江陵县附近。《说文》:“郢,故楚都,在郡江陵北十里。从邑,呈声。”朱按,在今湖北荆州府江陵县北,楚武王自丹阳、今宜昌府归州徒此。
郢曲,音yǐng qǔ,泛指乐曲。南朝·宋·鲍照《翫月城西门廨中》诗:“蜀琴抽《白雪》,郢曲发《阳春》。”唐·张九龄《九月九日登龙山》诗:“且泛篱下菊,还聆郢中唱。”唐·元稹《赋得春雪映早梅》诗:“郢曲琴空奏,羌音笛自哀。”五代·齐己《对雪寄荆幕知己》诗:“郢唱转高谁敢和,巴歌相顾自销声。”
宋玉(前298—前222),字子渊,号鹿溪子,诗人,楚国鄢人,宋国公族后裔,生于楚国,曾事楚顷襄王,为楚国士大夫。战国著名辞赋家,宋玉与唐勒,景差齐名,在创作上颇受屈原影响,后人常以“屈宋”并称,传世作品有《九辩》、《招魂》、《风赋》、《高唐赋》等。所谓“下里巴人”、“阳春白雪”、“曲高和寡”等成语、典故皆由他的作品而来。始皇帝二十五年己卯(前222)因病去世,享年七十六岁。
“客有歌于郢中者”及下面所引宋玉之语,出自《楚辞·宋玉对楚王问》。节选原文:“客有歌于郢中者,其始曰《下里》、《巴人》,国中属而和者数千人;其为《阳阿》、《薤露》,国中属而和者数百人;其为《阳春》、《白雪》,国中属而和者不过数十人;引商刻羽,杂以流徵,国中属而和者不过数人而已。是其曲弥高,其和弥寡。”
引商刻羽,音yǐn shāng kè yǔ。意思是指讲究声律、有很高的音乐演奏成就。出自战国楚·宋玉《对楚王问》。清·侯方域《壮悔堂文集》:“迨半奏,引商刻羽。”清·吴敬梓《儒林外史》第二十九回:“一个小小子走到鲍廷玺身边站着,拍着手,唱李太白《清平调》。真乃穿云裂石之声,引商刻羽之奏。”亦作“引商刻角”。汉·刘向《新序·杂事一》:“引商刻角,杂以流徵。”唐·阎伯璵《歌赋》:“或引商刻角,或溃渭通泾。”
流徵,音liú zhǐ,音调名。战国·楚·宋玉《对楚王问》:“引商刻羽,杂以流徵,国中属而和者不过数人而已。”晋·成公绥《啸赋》:“杂商羽於流徵。”
“以其所不能者名其俗,不亦讹乎?”这句话的意思是,以郢人所不会的事情(指唱歌)来称呼他们的习俗,难道不是错误的吗?
网友评论