美文网首页想法散文
雨后池上并译

雨后池上并译

作者: 石宏博 | 来源:发表于2022-06-30 23:52 被阅读0次

    雨后池上

    作者:宋.刘攽        译析:石宏博

    一雨池塘水面平,淡磨明镜照檐楹。

    东风忽起垂杨舞,更作荷心万点声。

    译:

    骤雨过后,蓄满水的池塘平静无波,清澈的池水犹如一面淡磨明镜,映照出屋角檐楹。

    东风忽然吹起,下垂的柳条随风袅娜起舞,柳枝上的水珠洒向池中的荷叶,发出万点清脆悦耳之声。

    注:

    池上:池塘。

    一雨池塘:一处雨后池塘。

    明镜:如同明镜。

    檐(yán)楹:檐,房檐。楹,房屋前面的柱子。

    舞:飘动。

    更作:化作。

    荷心:荷花。

    刘攽(bān):1023~1089,北宋史学家,刘敞之弟。字贡夫,一作贡父、赣父,号公非。临江新喻(今江西新余)人,一说江西樟树人。庆历进士,历任曹州、兖州、亳州、蔡州知州,官至中书舍人。一生潜心史学,治学严谨。助司马光纂修《资治通鉴》,充任副主编,负责汉史部分,著有《东汉刊误》。

    析:

    描绘雨后池上景物之美,作者既写其静态,又写其动态,动静结合,相得益彰。这种美,使人感受到自然界的亲切。这种亲切,使物境和人们的心境和谐、交融起来。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:雨后池上并译

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/jywqbrtx.html