When such people report something to us, we have to translate it by scaling it down to realistic proportions.
当这些人向我们报告一些事情时,我们必须将其转换成现实的比例。
-
If they say,"He was the biggest man I've ever seen, at least seven feet ten," we conclude that he was about six feet six.
如果他们说“他是我见多的最大的人,至少有七英尺十英尺”,我们可以推断他大概有六英尺。 -
If they say, "You've got to hear Sidney Screech's new record - it's the most fantastic performance he's ever given," we conclude that it was a bit better than usual.
如果他说“你一定要听听西德尼的新唱片,这是他有史以来最精彩的表演”,我们可以推断这比平时要好一点。
We may, however grudgingly, make allowances for the verbal excesses of friends, but we are seldom willing to extend that courtesy to strangers.
不管我们多么不情愿,我们可以体谅朋友们言语上的过分,但我们很少愿意对陌生人表示那样的礼貌。
-
Instead, we regard them as locking in balance and proportion and dismiss their reports as unreliable.
相反,我们认为他们缺乏平衡和比例,并认为他们的报告不可靠。 -
Others, of course, will regard us no differently.
当然,其他人也会以同样的方式对待我们。
网友评论