美文网首页地球村生活小学
达芬「旗」密码——旗帜上的双关语、谐音哏、画谜

达芬「旗」密码——旗帜上的双关语、谐音哏、画谜

作者: 非常活跃用户 | 来源:发表于2017-03-20 09:27 被阅读0次

    原文链接 (首发于十五言社区)

    题图:危地马拉的原住民旗(Bandera de los Pueblos)。这面旗是法定旗帜,在正式场合和危地马拉国旗一起悬挂。旗中心的玛雅文字是玛雅卓尔金历每个月第十七天的名字 Kab'an,代表大地或地震之类的概念。


    旗帜作为一个国家,或者一个地区,或者一个机构的标志,上面的东西总得有点象征意义。

    比如美国国旗(长什么样大家都知道,就不再贴图了):形状和国旗一样的、大小为国旗四分之一的右上角(旗帜学称为 canton)的五十个星星代表五十个州,旗面(旗帜学称为 field)上的十三根条纹(旗帜学称「每一根条纹」为 stripe,而整个旗面上的水平、直线、等宽、四及其以上根条纹的样式被称为 barry)代表独立时的十三个州。

    再比如英国国旗(长什么样大家也知道,也不再贴图了),简单说来就是英格兰和苏格兰的国旗以及代表爱尔兰的旗帜组合在一起。至于英格兰国旗上的圣乔治十字和苏格兰国旗上的圣安德鲁十字还有代表爱尔兰岛的圣帕特里克十字就不在此细说了。

    英格兰国旗 苏格兰国旗 代表爱尔兰岛的圣帕特里克十字

    和这些略为抽象的旗帜相反,另有一些旗帜则非常人性化,让人一看就懂。

    比如美国艾奥瓦州州旗,法国国旗的底色,代表加入美国前和法国的纠葛;而中间的白头海雕以及英语文字简直不需要再作任何解释。

    美国艾奥瓦州州旗

    再比如卡扎菲时代的利比亚国旗。嗯。

    利比亚国旗(1977-2011)

    而还有一些旗帜,乍一看让人觉得云里雾里,但如果你有兴趣把旗帜上的内容和当地语言联系起来,就会发现它们原来还挺有趣的。

    这就是画里藏谜逗你玩儿的旗帜。

    这种现象在旗帜学里叫做 parlante,或是 canting,或是 allusive。Parlant 是法语 parler(大约相当于英语speak)的现在分词,canting 的词源可上溯至拉丁语 cantō(大约相当于英语 sing 或 tell),allusive 则就是一个日常英语单词。

    下面我就列出我所找到的一些「加了密」的旗帜:

    德国下萨克森州沃尔夫斯堡的德语名叫 Wolfsburg,字面意思就是 Castle of Wolf,所以它的市旗就长这样:

    沃尔夫斯堡市旗

    瑞士苏黎世州格来芬塞的德语名叫 Greifensee,字面意思是 Lake of Griffin,griffin 就是狮鹫,所以它的市旗就长这样:

    格来芬塞市旗

    乌克兰基辅州白采尔科维的乌克兰语名叫做Біла Церква,字面意思是白色教堂,所以它的市旗就长这样:

    白采尔科维市旗

    除了沃尔夫斯堡、格来芬塞和白采尔科维这样完全按照地名来设定旗帜的双关语现象外,更多的加密旗帜是用的谐音哏和画谜。即,地名所指事物和旗帜上的事物并不是同一个单词,但这两个单词的发音或拼写相近:

    德国首都柏林(Berlin)和瑞士首都伯尔尼(德语名Bern),都用了熊在德语里叫做 Bär 的谐音哏。不过大概是由于撞哏了,相对弱小的国家就更不服气,所以伯尔尼的熊被特别强调是公熊(请仔细观察),而柏林的熊似乎并没有强调性别。

    柏林市旗 伯尔尼市旗

    德国萨克森-安哈特州马德堡(就是那个「马德堡半球」的「马德堡」)的德语名叫 Magdeburg,而女佣在德语里叫做 Mägde。由于a和ä在德语里并不算是同一个字母,所以Magde 和 Mägde 的拼写就并不相同,它们不是同一个单词。

    马德堡市旗

    瑞典哥德兰省的瑞典语名叫 Gotland,而山羊在瑞典语里叫做 get;具体说来,家山羊(Capra aegagrus hircus)叫做 tamget,野山羊(Capra aegagrus)叫 vildget,但由于野山羊并不自然分布于瑞典,所以 get 默认指家山羊。如果你要问,这个羊的角这么卷,为什么是山羊而不是绵羊呢?那是因为哥德兰的旗帜是从该省的维斯比(Visby)的市旗来的,而维斯比市旗上的羊是「上帝的羔羊」(Agnus Dei),Agnus Dei 的概念又是从希伯来语 עזאזל(azazel,替罪羊)来的,עזאזל 在英语里被意译为 scapegoat,所以旗上这只羊是山羊的可能性显然更大。

    另外,哥德兰省旗严格说来只能算画谜而不能算谐音哏,因为瑞典语里 Gotland 的 g 发 /ɡ/ 而 get 的 g 发 /j/,这两个单词发音相差很明显,只是拼写相似而已。

    哥德兰省旗 维斯比市旗

    克罗地亚布罗德-波萨维纳县(克罗地亚的县,županija,是该国一级行政区)布罗德斯基斯图普尼克的克罗地亚语名叫做 Brodski Stupnik,其中 Brodski 是县名里的 Brod 的形容词,所以在旗帜里并没有体现;而圆柱(建筑所用的圆柱,即英语column)在克罗地亚语里可以叫做 stup。-nik 是克罗地亚语里常见的后缀,可以表示地点,出现在地名里真是太正常不过了。至于柱子上绕着的似乎是葡萄的东西,我也完全不知道这是怎么回事呢。

    布罗德斯基斯图普尼克市旗

    捷克维索基纳州特里斯杜涅的市旗如下:生机盎然的绿色 field 上有三个井,那么这是否代表三井生命呢?

    答案显然是否定的。特里斯杜涅的捷克语名叫做 Tři Studně,tři 是数字三,而井在捷克语里叫做 studna,复数 studny,都和 Studně 谐音。

    特里斯杜涅市旗

    除了行政区的旗帜以外,有的贵族或王族的旗帜也会使用这种哏。

    超长待机的英女王伊丽莎白二世的母亲叫做 Elizabeth Angela Marguerite Bowes-Lyon,而她的个人旗(这种用于个人识别的、带有狭义的纹章的「旗」有专门的单词表示:standard)里则用弓(bow)和狮子(lion)来暗示她的姓。实际上这个旗左边的部分是英国王室用于除了苏格兰以外的领土上的王室旗,并不姓 Bowes-Lyon 的其他王室成员的个人旗里大多也会包含这面王室旗,所以 Elizabeth Bowes-Lyon 能使用这个谐音哏也是靠着一定运气的呢。

    Elizabeth Bowes-Lyon的个人旗 英国王室用于除了苏格兰以外的领土上的王室旗

    相关文章

      网友评论

        本文标题:达芬「旗」密码——旗帜上的双关语、谐音哏、画谜

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/jzrbnttx.html