哀妇不忘故
比喻不忘旧、不忘本的真情实感。
【词语出处】
典出《韩诗外传》:
孔子出游少源之野,有妇人中泽而哭,其音甚哀。
孔子怪之,使弟子问焉,曰:“夫人何哭之哀?”
妇人曰:“乡者刈蓍薪亡吾蓍簪,吾是以哀也。”
弟子曰:“刈蓍薪而亡蓍簪,有何悲焉?”
妇人曰:“非伤亡簪也,吾所以悲者,盖不忘故也。”
孔子出外旅行,走到少源的田野里,看见有一个妇女站在沼泽的洼地中啼哭,声音十分伤哀。
孔子觉得奇怪,便派他的弟子去询问,说道:“夫人为什么事哭得这样伤心呀?”
妇人说:“刚才我在这里割蓍草,把我捆插蓍草的竹签子丢掉了,我所以感到悲伤啊!”
弟子说:“割蓍草丢掉了捆插蓍草的竹签子,这有什么值得可悲伤的呢?”
妇人说:“并不是心痛丢掉了竹签子呀,我所以悲伤,是由于不忘旧呀!”
后人用“哀妇不忘故”比喻不忘旧、不忘本的真情实感。
【《韩诗外传》】
《韩诗外传》是一部记述古代汉族史实、传闻的著作。
由360条轶事、道德说教、伦理规范以及实际忠告等不同内容的杂编,一般每条都以一句恰当的《诗经》引文作结论,以支持政事或论辩中的观点,就其书与《诗经》联系的程度而论,它对《诗经》既不是注释,也不是阐发。
《韩诗外传》以儒家为本,因循损益、以传资政,从礼乐教化、道德伦理等方面阐发了其思想。
【韩婴小传】
《汉书·儒林传》云:韩婴燕人也,孝文时为博士,景帝时至常山太傅。婴推诗人之意而作《外传》数万言,其语颇与齐鲁间殊,然归一也。淮南贲生受之。燕赵间言《诗》者由韩生。韩生亦以《易》授人,推《意》而为之传。燕赵间好,《诗》故其《易》微,惟韩氏自传之。武帝时,婴尝与董仲舒论于上前,其人精悍,此事事分明,仲舒不能难也。后其孙商为博士,孝宣时涿郡韩生其后也。
网友评论