为什么在我们心中,理念如此根深柢固?为什么我们心中最重要的不是事实,反而是理念?为什么我们把理论、理念看得如此重要,甚至超过了事实本身?是不是因为我们不能理解事实,没能力或惧怕面对事实?所以,理念、猜想、理论成为逃避现实的手段……
也许你逃避,也许你已倾尽全力,但事实依旧在——你充满愤怒,你野心勃勃,你沉迷色欲,林林总总。也许你努力压抑,也许你努力扭转——其实扭转也是另一种压抑,也许你努力控制,但这都是动用理念去压抑、管控、克制……理念,不是在空耗我们的能量吗?理念,不是在让我们的心麻木迟钝吗?也许你聪明机智,耽于猜想,旁征博引,但显而易见,只有麻木沉闷的心,才喜旁征博引,才喜博览并引经据典。
如果你接纳了事实,就能一鼓作气,清除内在的对立冲突,从而释放内在的能量,去全然地面对事实。对于多数人而言,矛盾冲突是一个特别的能量场,禁锢了我们的心灵。我有志于此,但真正所为却毫不相关;但如果我能全然地面对未遂的愿望,心里就不会有冲突;这样,转瞬间内心的所有对立就一笔勾销了,我的心全然关注如是实相,领悟如是实相。
——克里希那穆提《生命书:365静心日课》(The Book of Life: Daily Meditations with Krishnamurti)
Direct Observation
Why do ideas take root in our minds? Why do not facts become all-important—not ideas? Why do theories, ideas, become so significant rather than the fact? Is it that we cannot understand the fact, or have not the capacity, or are afraid of facing the fact? Therefore, ideas, speculations, theories are a means of escaping away from the fact …
You may run away, you may do all kinds of things; the facts are there—the fact that one is angry, the fact that one is ambitious, the fact that one is sexual, a dozen things. You may suppress them; you may transmute them, which is another form of suppression; you may control them, but they are all suppressed, controlled, disciplined with ideas…. Do not ideas waste our energy? Do not ideas dull the mind? You may be clever in speculation, in quotations; but it is obviously a dull mind that quotes, that has read a lot and quotes.
… You remove the conflict of the opposite in one stroke if you live with the fact and therefore liberate the energy to face the fact. For most of us, contradiction is an extraordinary field in which the mind is caught. I want to do this, and I do something entirely different; but if I face the fact of wanting to do this, there is no contradiction; and therefore, at one stroke I abolish altogether all sense of the opposite, and my mind then is completely concerned with what is, and with the understanding of what is.
FEBRUARY 15
网友评论