一.重点词汇
1.Excuse 原谅
2.Whoops 哎呀
3.Apology 道歉
4.Apologize 道歉
5.Forgive 原谅
6.Inconvenience 不便
7.Accepted 接受
8.Bridge 桥
二.实用主题句
1.Pardon, ma'am. Excuse me. Sorry about that.
不好意思,女士。不好意思。抱歉。
2.Whoops. Sorry. That's my bad.
哎呀,对不起。我的错。
3.A thousand apologies.
万分抱歉。
4.Can you forgive me?
你能原谅我吗?
5.I owe you an apology.
我欠你一句道歉。
6.I cannot apologize to you enough.
我无论怎样道歉也不过分。
7.We're sorry for the inconvenience.
抱歉造成你的不便。
8.Don't worry. Apology accepted.
别在意。接受你的道歉。
9.That's okay. These things happen.
没关系。这种事常发生。
10.I forgive you.
我原谅你。
11.That was water under the bridge.
那些事都过去了。
三.内容精讲
美国人好喜欢道歉啊!做错事情、打扰别人、没听清、就连打个喷嚏也要道歉。这么多场合要表示歉意,仅仅靠一句‘I’m sorry’不够用了。来掌握10种表达和回应道歉的方式吧!
PART 1: 表达“不好意思”
1. Pardon, ma'am. Excuse me. Sorry about that. 不好意思,女士。不好意思。抱歉。
在口语里,常用来表达“抱歉”或“不好意思”的词有sorry,excuse me,还有pardon.
Excuse me和pardon比单纯只说sorry更礼貌。Pardon更加正式。
Sorry about that,指“对刚刚做的某件事感到抱歉”,而且这件事比较小,不会造成太严重的后果。
使用pardon,excuse me,sorry about that.的常见场合:
发出比较大的声音时(如打嗝;打喷嚏等);
打断别人或无意碰撞到别人时;
引起别人注意或询问某事时;
纠正别人或表达不同意见时。
注意:I beg your pardon?和excuse me?都可以用来表示惊讶或者受了冒犯。 类似中文里的“你再说一次?!”。暗示对方的话出乎预料。句尾用升调(配上瞪大的眼睛和抬高的眉毛效果更佳)。
发音:
Pardon, ma'am.
[ˈpɑ:rdn] [məm]
(注意音标是美式发音)
Excuse me.
[ɪkˈskjʊs mi]
Sorry about that.
[ˈsɔ:ri əˈbaʊt ðæt]
2. Whoops. Sorry. That's my bad. 哎呀,对不起。我的错。
Whoops,感叹词,“哎呀“的意思。表达自己无意中犯了一个小错误。
注意:whoops后面最好接上直接表达歉意的词语,比如sorry,excuse me等。如果单纯说一句whoops, 别人只知道你犯错了,却接收不到”抱歉“的信息。
适用范围:熟悉亲密的人。正式场合中尽量别用Whoops。
That's my bad, 指“那是我的不好”。Bad在这里是名词,表“坏事”。口语中也常用fault代替bad。
注意:fault比bad所表达的错误程度要更严重;fault更加正式。
更多表达:
Whoops! I'm sorry. 哎呀,我错了。
My bad. 抱歉啊。
发音:
Whoops. Sorry.
[wʊps] [ˈsɔ:ri]
That's my bad.
[ðæts maɪ bæd]
3. A thousand apologies. 万分抱歉。
一种夸张的表达,表示“我有一千份歉意”。
可以用在犯了严重的错误时。但在实际的运用中,更多在正式的交流中为一些“小事情”道歉。
例如,视频中的说话者在打工作电话,但被旁人强行打断,他转头对电话那头说:“A thousand apologies.”。
他只是为了中断谈话道歉(小事情),但语气听起来很正式。
发音:
A thousand apologies.
[eˈθaʊzənd əˈpɑ:lədʒiz]
PART 2: 请求原谅
4. Can you forgive me? 你能原谅我吗?
Can sb. forgive sb.?
有些错误比较大,可不是简单的一句“哎呀,不好意思”就能让对方原谅。有时候我们需要使用更真诚和正式的表达。
Can you forgive sb., 指“你能原谅某人吗”。
如果道歉的是“我们”,可以说can you forgive us?
如果犯错的人叫Jerry:Can you forgive Jerry?
注意:更礼貌的说法是 could you forgive me?
更多表达:
Will you forgive me?也是类似的表达,不过will有“意愿”的意思。暗示对方是否“愿意”原谅自己。
用can是问对方是否“能够”原谅自己。
Will you forgive me?你会愿意原谅我吗?
发音:
Can you forgive me?
[kænju: fərˈɡɪv mi:] (一般疑问句的语调在句尾是升调)
5. I owe you an apology. 我欠你一句道歉。
I owe sb. an apology.
I owe sb., 指“我欠某人...”。后面接an apology,常用来表达现在的自己为过去的某件错事道歉。
注意:不要和I owe you one搞混。那是“我欠你一个人情”,是用来感谢对方的用语。
发音:
I owe you an apology.
[aɪ oʊ ju: ænə'pɑ:lədʒi]
(注意连读I owe和an apology;其中I 的词尾和owe的词首都是元音,会出现滑音/j/来连接前后的元音)
6. I cannot apologize to you enough. 我无论怎样道歉也不过分。
I can not apologize to sb. enough。
Apologize to sb.,指“向某人道歉”。
Can not do sth. enough, 指“无论怎样做也不过分”。
结合前后两句话就是:我无论怎样道歉都不过分=我太抱歉了。
注意:一定不能漏掉enough,否则句子会变成“我不能向你道歉”。
更多表达:
I want to apologize to you. 我想向你道歉。
Thank you for understanding. 感谢理解。
发音:
I cannot apologize to you enough.
[aɪ ˈkænɑ:təˈpɑ:lədʒaɪz tə ju: ɪˈnʌf]
7. We're sorry for the inconvenience. 抱歉造成你的不便。
Sb. is sorry for the inconvenience.
Be sorry for the inconvenience, 指“对(给你造成的)不方便而道歉”。
这也是很正式的用语,常出现在下面这些类型的沟通:
商家对顾客;
施工队对行人;
政府部门的公告等。
更多表达:
We're sorry for the inconvenience caused.
对造成的不便我们很抱歉。
发音:
We're sorry for the inconvenience.
[wɪr ˈsɔ:ri fər ðiˌɪnkənˈvi:nɪəns]
Part 3: 接受道歉
8. Don't worry. Apology accepted. 别在意了。接受你的道歉。
当对方正式地道歉后,如果要表达“没关系”,可以说:
Don’t worry 或者 don’t worry about something.
通常指一件不太严重的事情,以至于说话者都觉得“不必在意”。
另一种简短的表达是:
Apology accepted. Accepted指“被接受”。
更多表达:
相反地,如果不接受道歉也可以说:
Apology not accepted.
发音:
Don't worry. Apology accepted.
[dont ˈwʌrɪ]. [əˈpɑ:lədʒi əkˈseptɪd】
9. That's okay. These things happen. 没关系。这种事常发生。
That’s okay或it’s okay, 都是常用的“没关系”的用语。
为了安慰道歉的人不要太过自责,可以加上一句:
These things happen.
These things, 指“这些糟心的状况”;happen,指“常常发生”。
注意:这个场景里happen不要用过去时,应该采用一般现在时来表达“经常发生或反复发生的动作”。
发音:
That's okay. These things happen.
[ðætsˌoʊˈkeɪ] [ði:z θɪŋzˈhæpən]
10. I forgive you. 我原谅你。
I forgive sb.
这是一句很正式的回应。常用来回应很严肃的道歉和比较严重的事情。
发音:
I forgive you.
[aɪ fərˈɡɪv ju:]
(连读forgive you,其中forgive的/v/音只做口型,没有送气,很快地过渡到/j/音)
11. That was water under the bridge. 那些事都过去了。
这是一句美式俚语。因为“桥下的水一旦流过,就永远流过了”,就像过去的事情、过去的矛盾也要像河水一样,过去了就不要再纠缠。
如果是指很久之前发生的事用be动词的过去时: that/it was;
如果是指当下发生的事情用现在时:that/it is。
更多表达:
It’s all water under the bridge. 事情全部都过去了。
发音:
That was water under the bridge.
[ðæt wəz ˈwɔ:tər ˈʌndər ðə brɪdʒ]
(注意waterd的/t/在美语里浊化成/d/;bridge的词尾发/dʒ/:发音时舌身抬高,舌端抵上齿龈后部,气流通过时发出破擦音, 声带振动)
表达和回应歉意的说法你都掌握了吗?
和大家分享一句出自Robert Half的名言:
Not admitting a mistake is a bigger mistake. 不承认错误比犯错更严重。
网友评论