美文网首页
学习论语33‖子罕第九 !

学习论语33‖子罕第九 !

作者: 梅朵 | 来源:发表于2021-11-09 21:08 被阅读0次
19、子曰:“譬如为山,未成一篑( 古代盛土的筐子,~笼。功亏一篑。),止,吾止也!譬如平地,虽覆一篑,进,吾往也!”

注释:这一章依照前一讲解,便是“为仁由己(实行仁德,完全在于自己。做好事全屏自己做出决定)”的意思;依照后一讲解,便是“唯义与比”的意思

译文:  孔子说:“好比堆土成山,只要再加一筐土便成山了,如果应该停止,我便停止。好比平地堆土成山,纵是刚刚倒下一筐土,如果应该前进,我便前进。”

20、子曰:“语之而不惰者,其回也与!”

译文:  孔子说:“听我讲学问能够始终不懈怠的,大概只有颜回一个人吧!”

21、子谓颜渊,曰:“惜乎!吾见其进也,未见其止也!”

译文:  孔子评价颜渊,说:“可惜呀他死得太早,我只看见他不断地进步,没有看见他停止过。”

22、子曰:“苗而不秀①者有矣夫!秀而不实者有矣夫!”

注释:  ①秀:稻、麦等庄稼吐穗扬花叫“秀”,现在还把庄稼吐穗开花叫做“秀穗”。

译文:  孔子说:“发芽出苗而没有吐穗开花的,有过的吧!吐穗开花而没有成熟结籽的,有过的吧!”

23、子曰:“后生可畏,焉知来者之不如今也?四十、五十而无闻焉,斯亦不足畏也已!”

译文:  孔子说:“年轻人是值得敬畏的,怎么知道后来的人赶不上今天的人呢?如果一个人到了四五十岁时仍然默默无闻,这也是不值得敬畏了。”

24、 子曰:“法语之言,能无从乎?改之为贵,巽①xùn与之言,能无说乎?绎之为贵。说而不绎,从而不改,吾末如之何也已矣!”

注释:  巽xùn1. 八卦之一,代表风2. 古同“逊”,谦让恭顺。)

译文:  孔子说:“合乎正道的话,能够不听从吗?但听从之后要改正错误才可贵。谦恭顺耳的话,听了能够不高兴吗?但要对这些话分析鉴别才可贵。只高兴而不分析鉴别,只听从而不改正错误,对这种人我实在没有办法啊!”

25、子曰:“主忠信,毋友不如己者,过则勿惮dàn改。”

注释:  惮:dàn 1.怕,畏惧:忌惮,惮服。肆无忌惮。过则不惮改。2.劳苦,因劳成疾:哀我惮人 dá 震赫,撼动:惮赫:声势浩大

译文:  孔子说:“恪守忠诚信实的道德要求,不与道德上不如自己的人交往,有了错误就不要怕改正。

26、子曰:“三军①可夺帅也,匹夫不可夺志也。”

注释:  ①三军:周朝的制度,诸侯中的大国可以拥有军队三军,一军约有12500人。因此便用“三军”作军队的通称

译文:  孔子说:“一国军队,可以夺去它的主帅;一个普通人,却不能强迫他改变志向。”

27、子曰:“衣①敝蕴②袍,与衣狐貉③mò者立,而不耻者,其由也与!‘不忮④zhì不求,何用不臧⑤?’ ”子路终身诵之。子曰:“是道也,何足以臧?”

注释:  ①衣:动词,当“穿”字解②蕴:旧絮。古代没有草棉,所有“絮”字都是指丝绵,也有释为乱麻的③ 貉:mò古同“貊”。狐貉:[hú mò]亦作“狐狢hé”。 兽名。狐与貉。 2.指狐、貉的毛皮制成的皮衣。例句:钟鼎之家,狐貉无所用之;细民无衣无褐,亦可卒岁。[ hé ]哺乳动物,外形像狐,穴居河谷、山边和田野间;杂食鱼、鼠、蛙、虾、蟹和野果、杂草等,皮很珍贵:一丘之貉。[ háo ]义同(一),用于“貉子”、“貉绒”。)④忮zhì1. 害,嫉妒,狠:“不忮不求,何用不臧?”  2. 违逆;刚愎:“不忮于众”⑤不忮不求,何用不臧:两句见于《诗经·邶bèi风·雄雉》篇。邶: 中国周代诸侯国名,在今河南省汤阴县东南。

译文:  孔子说:“穿着丝絮破烂的旧袍子,与穿着名贵皮毛衣服的人站在一起,却不感到耻辱的人,大概只有仲由吧!《诗经》上说:‘不嫉jí妒,不贪求,为什么不好?’ ”子路于是总是念叨这两句诗。孔子又说:“仅仅这样,怎么能说够好了呢?”

28、子曰:“岁寒,然后知松柏之后雕①也。”

注释:①雕:同“凋”,凋零,零落

译文:孔子说:“到了严寒的季节,才能知道松树柏树是最后凋零的。”

29、子曰:“知者不惑,仁者不忧,勇者不惧。”

译文:孔子说:“聪明人不迷惑,仁德的人不忧愁,勇敢的人不恐惧。”

30、子曰:“可与共学,未可与适道①;可与适道,未可与立②;可与立,未可与权。”

注释:①适道:适,往。这里是志于道,追求道的意思②立:坚持(道或礼)不变③权:秤锤。此处引申为权衡轻重

译文: 孔子说:“可以跟他一起学习,未必可以跟他一起达到道的要求;可以跟他一起达到道的要求,未必可以跟他一起按照规定行事;可以跟他一起按照规定行事,未必可以跟他一起权衡情况有所变通。”

31、“唐棣dì①之华,偏其反而②。岂不尔思?室是远而③。”子曰:“未之思也,夫何远之有?”

注释:①唐棣:一种植物,属蔷薇科,落叶灌木。也作棠棣②偏其反而:形容花摇动的样子③室是远而:只是住的地方太远了

译文:  有诗句这样说:“唐棣树的花,翩翩地摇摆。难道我不想念你?只是住的地方太远了。”孔子说:“没有想念啊,真的想念的话,有什么远的呢?”

豸[ zhì ]古书上指没有脚的虫子。[虫豸]旧时对虫子的通称。[ zhài ][冠豸山]山名,在福建省连城。

相关文章

网友评论

      本文标题:学习论语33‖子罕第九 !

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/kmyvzltx.html