美文网首页读国学经典散文简友广场
《诗经》每日读之“行露”(十八)

《诗经》每日读之“行露”(十八)

作者: 快乐大拙 | 来源:发表于2019-12-02 01:19 被阅读0次
    《诗经》每日读之“行露”(十八)

    【原之】

    厌浥行露,岂不夙夜,谓行多露。

    谁谓雀无角?何以穿我屋?谁谓女无家?何以速我狱?虽速我狱,室家不足!

    谁谓鼠无牙?何以穿我墉?谁谓女无家?何以速我讼?虽速我讼,亦不女从!

    【注释】

    ①厌氵邑(yeyi):潮湿的样子。行(hang):道路。行露:道路上有露水。

    ②夙夜:这里指早夜,即天没亮的时候。

    ③谓:同“畏”,意思是畏 惧。

    ④角:啄,嘴。

    ⑤女:同“汝”,你。无家:没有家室。这里指 尚未婚配。

    ⑥速:招致。狱:诉讼,打官司。

    ⑦不足:意思是说求 为家室的理由不足。

    ⑧塘:墙,墙壁。

    【译文】

    路上露水湿漉漉, 难道不想早赶路? 只怕路上露水多。

    说鸟雀没有嘴? 怎么啄穿我的屋? 谁说你还没成家? 凭啥送我进监狱? 虽然送我进监狱, 要想成家理不足。

    谁说老鼠没有牙? 怎么穿透我的墙? 谁说你还没成家? 凭啥让我吃官司? 虽然让我吃官司, 我也决不顺从你。

    【诗意】

    女子拒绝嫁给她不爱的男子。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:《诗经》每日读之“行露”(十八)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/koutgctx.html