美文网首页
读书笔记:《太史公自序第七十》39

读书笔记:《太史公自序第七十》39

作者: 轻云出岫15 | 来源:发表于2022-11-26 18:09 被阅读0次

今天学习《史记》列传序言第三十六~四十卷。

01 三十六卷是张苍、周昌、任敖、申屠嘉四个人的合传。

02  三十七卷是郦食其、陆贾、朱建三个人的合传。这三个人的共同特点都是有一副伶牙俐齿,能言善辩,嘘枯吹生,大有战国时代纵横家的遗风。不过每个人的影响力却相差很多。

03  三十八卷是秦楚之际随从汉高祖刘邦起事的三位近卫侍从官员傅宽、靳歙和周緤的合传。

04  三十九卷是汉初两位重要臣僚刘敬和叔孙通的合传。

05 四十卷除记述季布、栾布二人的生平事迹外,还记载了季心和丁公的事迹。司马迁高度赞扬了季布和栾布的优秀品质。

                —  —  —  —  —

01 

原文:

汉既初定,文理未明,苍为主计,整齐度量,序律历。作《张丞相列传》第三十六。

释义:

文理:此指礼仪制度。

苍:即张苍。

序:编订。

译文:

汉朝刚刚建立,礼仪制度还没有完备,张苍担任主计官,统一度量衡,编订了历法。写成《张丞相列传》第三十六卷。

02

原文:

结言通使,约怀诸侯;诸侯咸亲,归汉为藩辅。作《郦生陆贾列传》第三十七。

释义:

结言:通过游说、说辞结交。

约怀:笼络,怀柔。

译文:

游说结交,通使往来,笼络、安抚诸侯;诸侯都来结交,归顺汉朝成为藩国辅臣。写成《郦生陆贾列传》第三十七卷。

03

原文:

欲详知秦楚之事,维周緤常从高祖,平定诸侯。作《傅靳蒯成列传》第三十八。

释义:

周緤[xiè]:刘邦同乡人。随刘邦起义,侍从左右,后封蒯成侯。

译文:

想要详细知道秦、楚时期的史事,只有通过周緤,因为他常常随从高祖,并参加了平定诸侯的行动。写成《傅靳蒯成列传》第三十八卷。

04

原文:

徙强族,都关中,和约匈奴;明朝廷礼,次宗庙仪法。作《刘敬叔孙通列传》第三十九。

释义:

都:建都。

次:编订。

译文:

迁徙豪门大族,建都关中,与匈奴相约和亲;申明朝廷礼仪,编订宗庙仪法。写成《刘敬叔孙通列传》第三十九卷。

05

原文:

能摧刚作柔,卒为列臣;栾公不劫于埶而倍死。作《季布栾布列传》第四十。

释义:

摧刚作柔:变刚强为柔顺。

列臣:大臣的行列。

栾公:即栾布。

不劫于埶[shì]:不为威势所屈服。

倍死:不避死。倍,通“背”。

译文:能够化刚强为柔顺,终于成为大臣;栾公不为威势所屈服而逃避死亡。写成《季布栾布列传》第四十卷。

相关文章

网友评论

      本文标题:读书笔记:《太史公自序第七十》39

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/kttqfdtx.html